PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

extenseur

Italian translation: tirante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:extenseur
Italian translation:tirante
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

13:08 Mar 15, 2011
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
French term or phrase: extenseur
Si parla delle mansioni svolte dall'armatore minerario, cioè il carpentiere che installa i puntelli in legno per il sostegno delle gallerie di una miniera.

"La principale mission du boiseur consiste à sécuriser les voies de la mine en procédant aux opérations telles que la pose de grillage de protection au toit, installations d’étançons avec ***extenseurs***, serrages des clavettes, etc."

La traduzione letterale con "estensore" qui non sembra avere senso, perché questo termine indica in genere un muscolo o strumento ginnico. Il fatto strano è che anche in francese i significati sembrano gli stessi, tanto che ho pensato a un errore del testo originale

Grazie a tutti.
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 02:24
tirant/entretoise
Explanation:
magari si tratta di un tirante

--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2011-03-15 14:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

ponteggio ben eseguito con cura e dimensionamento corretto, con tiranti di acciaio nella parte superiore -

http://www.anvvfc.it/wp-content/uploads/2008/06/lg_puntelli_...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2011-03-17 07:52:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Gaetano...sì, hai ragione me ne accorgo solo adesso... non so dirti...forse lo scirocco di questi giorni!!! Scusami e buona giornata.
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 02:24
Grading comment
Grazie mille Ivana. Viene confermata la prima ipotesi alla quale avevo pensato, e cioè che si trattasse proprio di tiranti, come quelli che, ad esempio, si vedono insieme ai puntelli negli edifici fatiscenti e a rischio di crollo. Solo non ho capito come mai hai inserito dei termini francesi nella casella principale della risposta. :-) Grazie anche agli altri colleghi intervenuti e buon "Compleanno d'Italia" a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3estensore
Bruno ..
2tirant/entretoise
Ivana Giuliani


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estensore


Explanation:
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=7&ved=0CD8QFjAG...

Bruno ..
Italy
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tirant/entretoise


Explanation:
magari si tratta di un tirante

--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2011-03-15 14:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

ponteggio ben eseguito con cura e dimensionamento corretto, con tiranti di acciaio nella parte superiore -

http://www.anvvfc.it/wp-content/uploads/2008/06/lg_puntelli_...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2011-03-17 07:52:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Gaetano...sì, hai ragione me ne accorgo solo adesso... non so dirti...forse lo scirocco di questi giorni!!! Scusami e buona giornata.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie mille Ivana. Viene confermata la prima ipotesi alla quale avevo pensato, e cioè che si trattasse proprio di tiranti, come quelli che, ad esempio, si vedono insieme ai puntelli negli edifici fatiscenti e a rischio di crollo. Solo non ho capito come mai hai inserito dei termini francesi nella casella principale della risposta. :-) Grazie anche agli altri colleghi intervenuti e buon "Compleanno d'Italia" a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search