Mï au homard

Italian translation: tartine all'astice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Mï au homard
Italian translation:tartine all'astice
Entered by: sabina moscatelli

06:57 Feb 23, 2002
French to Italian translations [PRO]
French term or phrase: Mï au homard
nessun contesto. E' un menù.

Sabina
sabina moscatelli
Italy
Local time: 15:30
canapé all'astice
Explanation:
Prova a vedere se ti può essere utile.
Buon lavoro col menu gallico
vesconi
Selected response from:

Maria Vesconi
Italy
Local time: 15:30
Grading comment
Grazie. Ho usato tartine all'astice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1focaccina all'astice
Antonella Andreella (X)
4canapé all'astice
Maria Vesconi
4supposizione:
Gilda Manara


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supposizione:


Explanation:
se "mi" con la dieresi corrisponde a "mie", dovrebbe essere mollica di pane o pane a cassetta, e homard è l'astice; come metterli insieme? :-)
potrebbero essere dei crostini o delle tartine all'astice

ciao

Gilda

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-23 07:09:59 (GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato comunque anche ricette in cui l\'astice è servito in zuppa con mollica di pane, o imbottito con mollica di pane - forse potresti dire genericamente \"astice con pane a cassetta/mollica di pane/pane bianco\"...

Gilda Manara
Italy
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
focaccina all'astice


Explanation:
un po' di creatività per i menù.
Spero ti aiuti
Ciao
AA

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 15:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Vesconi: è vero. La mollica di pane all'astice non sembra poi così appetitosa. Perchè non tradurre con "tarina all'astice"?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canapé all'astice


Explanation:
Prova a vedere se ti può essere utile.
Buon lavoro col menu gallico
vesconi

Maria Vesconi
Italy
Local time: 15:30
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Grazie. Ho usato tartine all'astice
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search