phrases là-dessus

Italian translation: Non parlarne apertamente / in modo diretto (aperto, esplicito)

07:44 Aug 25, 2019
French to Italian translations [PRO]
Philosophy / phrases là-dessus
French term or phrase: phrases là-dessus
Ben c'est le problème du fonctionnement. C'est-à-dire que si on, on… effectivement on en reste à une représentation fonctionnelle, disons, et mécanique, de la fonction de la prostate, mais de tout l'appareil génital, voire de tout le corps, évidemment on est un peu prisonnier, et on… prisonnier à la fois du narratif littéraire qui peut être très très beau, que l'on trouve chez Philip Roth, que l'on trouve chez Jacques Henric, que l'on trouve chez Tahar Ben Jelloun. Mais le narratif littéraire, ce n'est pas forcément, je crois, heu… l'issue…

- C'est encore une modalité du déni, vous voulez dire, faire des phrases là-dessus ?

Pas une modalité du déni, mais disons c'est une manière un petit peu de se débarrasser du problème.
Fabio Forleo
Italy
Local time: 22:04
Italian translation:Non parlarne apertamente / in modo diretto (aperto, esplicito)
Explanation:

On fait ici référence au fait que parler de sexualité se révèle parfois - pour certains - délicat. Ils font donc le choix de parler du fonctionnement « mécanique » de certains organes plutôt que de parler ouvertement / clairement de toutes leurs fonctions, y compris sur le plan du plaisir/plan sexuel.

Ils font donc des phrases : n’en parlent pas ouvertement sinon via une représentation fonctionnelle se limitant à la mécanique.

Dans ce contexte, le sens est : ne pas en parler de manière directe / ne pas en parler ouvertement, simplement


-----

Dictionnaire de L'académie française (8 ème édition) :

Fam., Faire des phrases, Parler d'une manière recherchée et affectée. Ne faites donc pas tant de phrases et dites les choses simplement.


Littré :
Faire des phrases, signifie aussi : parler beaucoup et ne rien faire d'effectif




--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 9 ore (2019-08-26 16:51:44 GMT)
--------------------------------------------------


Prego Fabio :)
Selected response from:

AVAT
Italy
Local time: 22:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fare sfoggio di eloquenza/virtuosismo retorico al riguardo
DalvaTrad
4Non parlarne apertamente / in modo diretto (aperto, esplicito)
AVAT
3parlarne in modo enfatico/esagerato
sara genoni
3chiosare sull'argomento
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fare sfoggio di eloquenza/virtuosismo retorico al riguardo


Explanation:
o anche : fare sfoggio di erudizione sull'argomento

oppure, più colloquiale : sciorinare belle frasi

Una possibilità

DalvaTrad
France
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: questo è il senso secondo me. Prima dice infatti che la narrazione letteraria non è la soluzione
1 day 53 mins
  -> Grazie mille Silvana
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faire des phrases là-dessus
parlarne in modo enfatico/esagerato


Explanation:
'faire des phrases' è una locuzione che indica l'utilizzo di un linguaggio esagerato, che enfatizza eccessivamente il concetto espresso.

sara genoni
Italy
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chiosare sull'argomento


Explanation:
Un'idea

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non parlarne apertamente / in modo diretto (aperto, esplicito)


Explanation:

On fait ici référence au fait que parler de sexualité se révèle parfois - pour certains - délicat. Ils font donc le choix de parler du fonctionnement « mécanique » de certains organes plutôt que de parler ouvertement / clairement de toutes leurs fonctions, y compris sur le plan du plaisir/plan sexuel.

Ils font donc des phrases : n’en parlent pas ouvertement sinon via une représentation fonctionnelle se limitant à la mécanique.

Dans ce contexte, le sens est : ne pas en parler de manière directe / ne pas en parler ouvertement, simplement


-----

Dictionnaire de L'académie française (8 ème édition) :

Fam., Faire des phrases, Parler d'une manière recherchée et affectée. Ne faites donc pas tant de phrases et dites les choses simplement.


Littré :
Faire des phrases, signifie aussi : parler beaucoup et ne rien faire d'effectif




--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 9 ore (2019-08-26 16:51:44 GMT)
--------------------------------------------------


Prego Fabio :)

AVAT
Italy
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie AVAT, sempre una garanzia :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search