blocs

Italian translation: bombola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bloc
Italian translation:bombola
Entered by: Julie Del Zotti

14:17 Feb 27, 2009
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / immersione subacquea
French term or phrase: blocs
Ciao a tutti non so proprio come tradurre questo termine istintivamente mi verrebbe da tradurre blocchi ma credo non si il termine giusto ho fatto varie ricerche ma non trovo nulla. Potete aiutarmi ?'

Grazie !!

ecco le frasi :
- Pour le confort : des vestiaires avec sanitaires, des douches chaudes, des casiers de rangement ; sur les bateaux les blocs à leur emplacement et une douchette pour se rincer

- Le chargement des blocs se fait directement sur le quai des bateaux, afin d’éviter toute manipulation contraignante.
Julie Del Zotti
Mauritius
bombole
Explanation:
Vedi ad esempio: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bouteille_de_plongée
Selected response from:

Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 18:21
Grading comment
Graizie infinite per l'aiuto Cristina !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bombole
Cristina Lo Bianco
Summary of reference entries provided
sito bilingue
Giuseppina Manfredi (X)

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bombole


Explanation:
Vedi ad esempio: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bouteille_de_plongée

Cristina Lo Bianco
Italy
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graizie infinite per l'aiuto Cristina !!
Notes to answerer
Asker: Grzie infinite per la partecipazione Giuseppina e Chiachina !!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Manfredi (X): confermo; http://www.foreignword.com/glossary/plongeon/ita/defb.htm
6 mins

agree  chiachina
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: sito bilingue

Reference information:
le versione spagnola inica "botellas", che forse conferma la versione di Cristina

http://www.bathys-diving.com/english/la-plongee-selon-bathys...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-27 22:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

mi correggo: "indica"

Giuseppina Manfredi (X)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Grazie !!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search