être arraché, strié, découpé au laser

Italian translation: i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:être arraché, strié, découpé au laser
Italian translation:i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser

16:26 Apr 24, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-04-28 13:56:40 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / culturismo
French term or phrase: être arraché, strié, découpé au laser
Il y a l’émergence de produits chimiques qui est arrivée sur le marché, les bodybuilders ayant toujours envie d’une augmentation musculaire accrue, ont commencé à toucher à ce genre de substances. Les bodybuilders veulent prendre un chemin un peu trop rapide parfois alors que le culturisme c’est avant tout construire un corps sain. Moi je coach énormément de culturistes naturels, souvent à très haut niveau. On voit sur des grosses compétitions, il y a peut-être des athlètes qui sont sous chimie, forcément, ils sont habillés, ils sont plus gros. Mais une fois qu’un athlète naturel, il va commencer à enlever, et là il y a une comparaison qui se fait sur scène, c’est pas forcément le plus gros qu’on va regarder. C’est celui qui va dégager le plus de détails musculaires, un athlète qui va être arraché, qui va être strié, qui va être découpé au laser, là ça va attirer tout de suite le regard. »
Fabio Forleo
Italy
Local time: 07:01
i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-04-24 17:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

essere arraché è come dire "ripped" in inglese, in italiano non so come si dice in slang, a parte "palestrato"
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 07:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fisico asciutto, muscoloso, scolpito al laser
DalvaTrad
3al punto di apparire scavato, striato e tagliato con il laser
Sonia Matteodo
3i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser
Elena Feriani
3che sarà conteso, arraffato ed esaminato al laser/scrupolosamente
Valeria La Rosa


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
che sarà conteso, arraffato ed esaminato al laser/scrupolosamente


Explanation:


Valeria La Rosa
Italy
Local time: 07:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i muscoli molto definiti, striati, spigolosi come se tagliati al laser


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-04-24 17:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

essere arraché è come dire "ripped" in inglese, in italiano non so come si dice in slang, a parte "palestrato"


Elena Feriani
Italy
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
al punto di apparire scavato, striato e tagliato con il laser


Explanation:
Secondo me sono espressioni usate in senso metaforico, per evidenziare l'aspetto 'asciutto' del corpo dell'atleta.

Sonia Matteodo
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fisico asciutto, muscoloso, scolpito al laser


Explanation:
oppure : con la muscolatura ben delineata densa scolpita al laser

« s’arracher » nel senso di distinguersi, quindi : ben disegnato, senza grasso

"En musculation, par abus de langage, un muscle strié est défini comme étant un muscle dense et nettement visible sous la peau par un corps sec et dépourvu de rétention d’eau"
https://fr.wikipedia.org/wiki/Muscle_strié


DalvaTrad
France
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search