GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Jan 11, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ciccia Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | v.s. |
|
v.s. Explanation: in italiano è il "sottofondo" ciao Couche dite "hérisson" • Epandre 15 à 20 cm de caillasse, graviers ou cailloux sur toute la surface. Cette couche dite "hérisson" sert de support à la dalle et assure le drainage des eaux. • Etaler le hérisson au râteau, le tasser à la dame et vérifier son épaisseur avec le guide de niveau. • Recouvrir toute la surface d'un lit de sable, l'aplanir et le lisser à l'aide d'une longue latte de bois. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |