https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/textiles-clothing-fashion/6543068-d%C3%A9lavage-constellaire.html

délavage constellaire

Italian translation: sbiadimento punteggiato / mosso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:délavage constellaire
Italian translation:sbiadimento punteggiato / mosso
Entered by: Giorgia Galli

20:52 Jul 23, 2018
French to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Tessuti
French term or phrase: délavage constellaire
Délavage constellaire (VS linéaire) : Aspect plus ou moins pointillé ou linéaire des zones révélées par le lavage. Les fibres longues, avec un tissage serré donnent plutôt un délavage en lignes verticales, comme I, tandis que le tissage sergé low tension donne un aspect « bouclette » qui se délave de façon ‘constellaire’(comme le B).
Giorgia Galli
Italy
Local time: 16:42
sbiadimento punteggiato / mosso
Explanation:
Per délavage :
https://it.pons.com/traduzione/francese-inglese/délavage
Per quanto riguarda constellaire, si parla di aspetto arricciato/increspato (zones révélées, aspect bouclette)
Selected response from:

Matteo Galbusera
United Kingdom
Local time: 15:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sbiadimento punteggiato / mosso
Matteo Galbusera
Summary of reference entries provided
dandamesh

  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sbiadimento punteggiato / mosso


Explanation:
Per délavage :
https://it.pons.com/traduzione/francese-inglese/délavage
Per quanto riguarda constellaire, si parla di aspetto arricciato/increspato (zones révélées, aspect bouclette)

Matteo Galbusera
United Kingdom
Local time: 15:42
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference

Reference information:
In forma / modo sparso/ disseminato
http://www.treccani.it/vocabolario/sparso_(Sinonimi-e-Contra...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-07-24 05:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Alla rinfusa, in modo disorganizzato, disordinato

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-07-24 06:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

In ordine sparso

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-24 07:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

On un effetto reticolare puntinato

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-24 07:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Con, non on

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 101
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: