barreau autoroutier

Italian translation: bretella/raccordo autostradale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:barreau autoroutier
Italian translation:bretella/raccordo autostradale
Entered by: Silvia Guazzoni

18:03 Nov 19, 2006
French to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / autostrade
French term or phrase: barreau autoroutier
Si parla di lavori previsti per modernizzare un tratto di autostrada. Sul Dictionnaire Hachette 2007 ho trovato che "barreau" è anche "voie de communication secondaire reliant deux grands axes", ma come chiamarlo in italiano? A me è venuto in mente solo "bretella autostradale" ma non sono sicura siano la stessa cosa. Grazie in anticipo

Une partie des trafics italiens (Turin) à destination de la Côte d’Azur sont également détournés sur la nouvelle liaison autoroutière et sur le **barreau autoroutier** Cadarache – St Maximin.
Silvia Guazzoni
Local time: 18:19
bretella/raccordo autostradale
Explanation:
Ciao! Non ti dico niente di nuovo, visto che avevi ipotizzato anche tu questa soluzione... sono d'accordo anche con Elysee, ma "bretella autostradale" è più conciso...

Fra l'altro guarda qui sotto: il francese usa "bretelle" per lo stesso tratto oggetto del tuo testo :-)

Exposer à TP Avenir à Marseille. La ***bretelle*** Cadarache-St Maximin > La desserte du golf de St. Tropez > La ligne Boutre-Carros > La Rocade L2 à Marseille > La liaison est ouest Avignon LEO ...

www.tp-avenir.com/affiche.asp?arbo=1&num=6

Inoltre, dal De Mauro per BRETELLA: raccordo, tratto stradale che collega due autostrade o altre arterie di grande traffico: bretella autostradale, la bretella Roma-Terracina.

A presto, g :-)
Selected response from:

Giusi Barbiani
Sweden
Local time: 18:19
Grading comment
Grazie mille per la conferma Giusi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bretella/raccordo autostradale
Giusi Barbiani
3via rapida di collegamento ed interconnessione autostradale
elysee


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
via rapida di collegamento ed interconnessione autostradale


Explanation:
via rapida di collegamento ed interconnessione tra le autostrade /
via rapida di collegamento ed interconnessione autostradale

è un idea.....

++++++++++++

GURS Parte I n. 62 del 2001
- Si rafforza e si espande nello stesso tempo la zona industriale, che ora presenta caratteri decisamente più commerciali, a seguito della realizzazione della variante alla strada statale per Paternò e poi del recente completamento della tangenziale di Catania, che ha uno svincolo strategico a Misterbianco, *** via rapida di collegamento ed interconnessione tra le autostrade *** Palermo-Catania, Catania-Messina, Catania-Siracusa in corso di realizzazione.www.gurs.regione.sicilia.it/Gazzette/g01-62-a.htm

Cantone Ticino - Risposta a Interrogazione no 30.06 e 36.06
20 agenti per i lavori indicati nelle premesse del presente atto parlamentare sull’intero asso autostradale cantonale) a partire dal 01.03.2006 o il mese ...www.ti.ch/CAN/SegGC/comunicazioni/GC/interrogazioni/rispost...
[PDF]
Company Profile 1 Presentazione del progetto
..L’azienda è ubicata sul principale asso autostradale. Tipo di produzione. -. produzione di sciroppo di datteri – miele di datteri – marmellata mista ...www.lu.camcom.it/news/algerini-profili.pdf


http://ade04.ifrance.com/historique.htm
voir le pDF
HISTORIQUE DU BARREAU AUTOROUTIER (A 585)

PDF]
Droit de réponse du président du Conseil général
Les médias, dont la République du Centre, se sont faits l’écho d.une campagne d’un collectif de riverains contre les conséquences d.un prétendu « barreau autoroutier ou voie rapide de grand contournement (ouest) de l’agglomération orléanaise »…..Entre Baule et la Ferté Saint-Aubin, sur l.itinéraire existant, il ne s’agit en aucun cas de créer une « voie rapide » et encore moins un « barreau autoroutier ». Il s’agirait au mieux d’effectuer sur la RD18 des aménagements ponctuels tels que la sécurisation des virages inconfortables et des carrefours dangereux ou la mise en place de signalisations adaptées (peinture axiale), et des mises en conformité aux gabarits nouveaux (véhicules agricoles). Je précise qu’aucune étude n’est en cours ni prévue au-delà de Cléry Saint-André vers la Ferté Saint-Aubin.http://www.loiret.com/cgloiret/staticcontent/pdf/drpcg.pdf

http://www.google.fr/search?q= "barreau autoroutier"&hl=it&l...
"barreau autoroutier"


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-11-19 19:00:06 GMT)
--------------------------------------------------

oppure:
via secondaria di collegamento ed interconnessione tra autostrade / autostradale

via secondaria di collegamento ed interconnessione


elysee
Italy
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bretella/raccordo autostradale


Explanation:
Ciao! Non ti dico niente di nuovo, visto che avevi ipotizzato anche tu questa soluzione... sono d'accordo anche con Elysee, ma "bretella autostradale" è più conciso...

Fra l'altro guarda qui sotto: il francese usa "bretelle" per lo stesso tratto oggetto del tuo testo :-)

Exposer à TP Avenir à Marseille. La ***bretelle*** Cadarache-St Maximin > La desserte du golf de St. Tropez > La ligne Boutre-Carros > La Rocade L2 à Marseille > La liaison est ouest Avignon LEO ...

www.tp-avenir.com/affiche.asp?arbo=1&num=6

Inoltre, dal De Mauro per BRETELLA: raccordo, tratto stradale che collega due autostrade o altre arterie di grande traffico: bretella autostradale, la bretella Roma-Terracina.

A presto, g :-)



    Reference: http://www.tp-avenir.com/affiche.asp?arbo=1&num=6
Giusi Barbiani
Sweden
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille per la conferma Giusi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
2 hrs
  -> :-)))

agree  Marmar123
15 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search