croquant de la griotte

Italian translation: con note acidule di amarena e di agrumi appena spremuti

10:26 Dec 2, 2016
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / Champagne
French term or phrase: croquant de la griotte
La robe est d’un rose léger aux reflets cuivrés. Dans le verre, une effervescence fine
et persistante. Au nez une intensité caractéristique, complexe et agréablement fruitée. Des arômes de fruits rouges et noirs ; framboises et fraises, croquant de la griotte puis agrumes fraîchement pressés ; pamplemousse rose et mandarine.

Grazie

CT
cynthiatesser
Italy
Local time: 05:14
Italian translation:con note acidule di amarena e di agrumi appena spremuti
Explanation:
Vin croquant, tradotto in inglese: crunchy wine

Definizione di crunchy wine( trovata su www.winespectattor.......)
<<…“crunchy” as a wine descriptor does not mean it will make you chew when you drink it. Describing a wine as crunchy usually refers to a vibrant acidity- it’s similar to saying the wine has snap, or crispness…>>

Ho trovato anche la descrizione del Beaujaulais Les Griottes, che pone l’accento sul gusto acidulo : ” … croquant avec un côté acidulé de fruits rouges frais : griottes, framboise, fraise…”

Ho inserito infine dei riferimenti al vino di visciole (o amarene selvatiche), che sono bacche simili alla ciliegia, ma più piccole e dal sapore acidulo.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-02 21:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vinicolarotondi.com/vino_di_visciole.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Avendo letto il seguito del testo nella domanda "le poudré délicat de la griotte", ho notato che compare per ben due volte la parola "notes" (notes végétales e notes gourmandes), per cui, nella traduzione che avevo suggerito "con note acidule di amarena", sostituirei "note" con "toni".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

...intendevo "le poudré délicat de l'iris! chiedo scusa
Selected response from:

Rita Sellitti
Italy
Local time: 05:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1con note acidule di amarena e di agrumi appena spremuti
Rita Sellitti
3polposità/corposità dell'amarena
Anna Amisano
3croccante dell'amarena
Annie Dauvergne


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
croccante dell'amarena


Explanation:
une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2016-12-02 10:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

forse anche come aggettivo : croccante come l'amarena

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2016-12-02 11:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

ancora : la croccantezza dell'amarena

Sarebbe più giusto.

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polposità/corposità dell'amarena


Explanation:
un'alternativa

Anna Amisano
Italy
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con note acidule di amarena e di agrumi appena spremuti


Explanation:
Vin croquant, tradotto in inglese: crunchy wine

Definizione di crunchy wine( trovata su www.winespectattor.......)
<<…“crunchy” as a wine descriptor does not mean it will make you chew when you drink it. Describing a wine as crunchy usually refers to a vibrant acidity- it’s similar to saying the wine has snap, or crispness…>>

Ho trovato anche la descrizione del Beaujaulais Les Griottes, che pone l’accento sul gusto acidulo : ” … croquant avec un côté acidulé de fruits rouges frais : griottes, framboise, fraise…”

Ho inserito infine dei riferimenti al vino di visciole (o amarene selvatiche), che sono bacche simili alla ciliegia, ma più piccole e dal sapore acidulo.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-02 21:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vinicolarotondi.com/vino_di_visciole.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Avendo letto il seguito del testo nella domanda "le poudré délicat de la griotte", ho notato che compare per ben due volte la parola "notes" (notes végétales e notes gourmandes), per cui, nella traduzione che avevo suggerito "con note acidule di amarena", sostituirei "note" con "toni".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

...intendevo "le poudré délicat de l'iris! chiedo scusa


    Reference: http://www.winespectator.com/drvinny/show/id/40644
    Reference: http://www.chermette.fr/les_beaujolais/beaujolais_les_griott...
Rita Sellitti
Italy
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
11 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search