numero de naissance

Polish translation: numer statystyczny urodzenia

11:27 Apr 27, 2005
French to Polish translations [PRO]
Other
French term or phrase: numero de naissance
le casier (notarial) doit contenir le numero d'ordre, sous lequel la signature a ete authenitifiee, la date de l'authentification, le prenom, le nom, le numero de naissance (ou la date de naissance) et l'adresse de la personne dont la signature a ete authentifiee.

Czy to jest nasz polski pesel?
Kinia
Local time: 09:32
Polish translation:numer statystyczny urodzenia
Explanation:
bezposrednio, chociaż to o to chodzi, ale lepiej unikać takich typwych skrótów
Selected response from:

cynamon
Poland
Local time: 09:32
Grading comment
molto grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4numer statystyczny urodzenia
cynamon
3PESEL
Rafal Korycinski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numer statystyczny urodzenia


Explanation:
bezposrednio, chociaż to o to chodzi, ale lepiej unikać takich typwych skrótów

cynamon
Poland
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 103
Grading comment
molto grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
PESEL


Explanation:
Sądząc po zastraszającej ilości linków w google (1 w wersji pełnej + 1 w wersji no de naissance) sądzę, że to może być właśnie PESEL uprzednio przetłumaczony z polskiego.
P.S. jest jescze troche linków gdzie ta zbitka słów jest przypadkowa -tabelka ma w oststniej kolumnie "numero" w jednym wierszu, zaś w następnym masz słowa "de naissance" pochodzące z frazy le date de naissance

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs 57 mins (2005-04-28 21:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Jeśli dokument nie pochodzi oryginalnie z j. polskiego proponuję jednak użyć propzycji \"cynamona\"

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search