Jul 9, 2002 13:03
22 yrs ago
French term
bide de sanglier
Non-PRO
French to Portuguese
Art/Literary
ça fait partie d'un dialogue:
- Toi, tu ne crèveras jamais, avec ton bide de sanglier...
Est-ce que quelqu'un peut me dire s'il s'agit d'une expression idiomatique ou si ça signifie simplement "barriga de javali"...
- Toi, tu ne crèveras jamais, avec ton bide de sanglier...
Est-ce que quelqu'un peut me dire s'il s'agit d'une expression idiomatique ou si ça signifie simplement "barriga de javali"...
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | pança | L10N Studio |
4 | barriga de javali | Armando A. Cottim |
3 +1 | veja abaixo | Pedro Sítima |
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
pança
é calão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada! Acho que vou por algo como "gordo que nem um pote" que imagino ser o equivalente em Portugues."
10 mins
barriga de javali
Mas muito sarcástico.
+1
10 mins
veja abaixo
Desconheço a expressão, mas, pelo contexto e se se está a falar em barrigas, diria que se poderá utilizar 'pança' ou 'barrigão' ou até mesmo 'banhas', ou, se se estiver a referir ao facto de o destinatário da frase ser feio, ou ter mau aspecto, também se poderá utilizar 'tromba', fuça' ou 'focinho', por ex.
Boa sorte
Boa sorte
Something went wrong...