confondus

Portuguese translation: tudo incluído

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:confondus
Portuguese translation:tudo incluído
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

10:48 Feb 2, 2006
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Centro comercial - Seguros
French term or phrase: confondus
[assurance]
Deux cents millions de francs, tous dommages corporels, matériels et immatériels consécutifs confondus.

Será no sentido de incluidos?

Obrigada :)
Suzy Vieira
Local time: 08:32
tudo incluído
Explanation:
Eu colocaria assim, mais corrente em PT-PT.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-02 13:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou a sua opção, naturalmente. Incluídos...
Selected response from:

María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 02:32
Grading comment
Obrigada, tb prefiro desta forma em PT-PT
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1somados
Mauro Lando
4 +2tudo incluído
María Leonor Acevedo-Miranda


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
somados


Explanation:
tous dommages corporels, matériels et immatériels consécutifs confondus.
Trata-se de uma expressao corriqueira do francês verbal, usar esse adjetivo para significar "tudo somado"


Mauro Lando
Brazil
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Parfait!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tudo incluído


Explanation:
Eu colocaria assim, mais corrente em PT-PT.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-02 13:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

ou a sua opção, naturalmente. Incluídos...

María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada, tb prefiro desta forma em PT-PT

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes: Como sou Pt de Pt prefiro esta forma...
4 hrs
  -> Obrigada Henrique, um bom ano para Si que não temos falado.

agree  Ana Lopes: Concordo plenamente, mas, apesar de tudo, eu optaria por "incluídos". O que acham?
1 day 7 hrs
  -> Sem dúvida. Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search