GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 Oct 9, 2020 |
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Teresa Borges Portugal Local time: 18:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | empacotamento |
| ||
3 | volumetria |
| ||
3 | tamanho limite/máximo da embalagem |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tamanho limite/máximo da embalagem Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
empacotamento Explanation: Ver IATE: fr colisage pt empacotamento https://iate.europa.eu/search/standard/result/1602248171459/... EP -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-10-09 12:59:29 GMT) -------------------------------------------------- Também se pode utilizar o termo "volume", neste contexto talvez seja preferível... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
colisage volumetria Explanation: Mais uma sugestão. :) https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk03NS3jSUBakOxKO1ITb... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.