comme aussi en certains petits chevaux ramassés et forts au travail

Portuguese translation: como também por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:comme aussi en certains petits chevaux ramassés et forts au travail
Portuguese translation:como também por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho
Entered by: Isabel Vidigal

01:08 Apr 7, 2005
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Atlas Antigo
French term or phrase: comme aussi en certains petits chevaux ramassés et forts au travail
“Les habitants s’amusent à la pêche sur la mer, dans les lacs, et les ruisseaux, qui s’amassent sous les collines. Ils en tirent vers les équinoxes une prodigieuse quantité de très bonnes anguilles, dont ils trafiquent, comme aussi en certains petits chevaux ramassés et forts au travail.” P. 61”


É impressão minha ou esta frase não faz sentido nenhum?

Não tenho mais texto/contexto. É mesmo só um excerto.
Vanessa Marques
Portugal
Local time: 22:31
como também por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho
Explanation:
Não pode ser que eles transportem (por navios-ver abaixo)"vers les équinoxes",fazendo contrabando, assim como (também) transportem os peixes por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho?

ramassé: Adj. Qui est large et épais par rapport à la hauteur. Synon. massif, mastoc (fam.), trapu; anton. mince, élancé.

Tirer: "En parlant d'un navire] Tirer (tant d'eau)/(tant de pieds d'eau). Déplacer telle quantité d'eau en avançant; enfoncer de tant de pieds dans l'eau. Synon. caler (v. caler1 I A). Les courans et les remoux sont moins violens, et il n'y a presque plus de danger, sur-tout pour des pirogues qui tirent aussi peu d'eau (CRÈVECŒUR, Voyage, t. 2, 1801, p. 318). La Reine-Élisabeth (...) ne tire que trois pieds d'eau (DUMAS père, Kean, 1836, III, 2, p. 138)."

"- Mouvoir, faire aller quelque chose latéralement, d'un côté à l'autre"

Selected response from:

Isabel Vidigal
Brazil
Local time: 18:31
Grading comment
Muito obrigada :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2como também por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho
Isabel Vidigal


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
comme aussi en certains petits chevaux ramassés et forts au travail
como também por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho


Explanation:
Não pode ser que eles transportem (por navios-ver abaixo)"vers les équinoxes",fazendo contrabando, assim como (também) transportem os peixes por pequenos cavalos atarracados e robustos para o trabalho?

ramassé: Adj. Qui est large et épais par rapport à la hauteur. Synon. massif, mastoc (fam.), trapu; anton. mince, élancé.

Tirer: "En parlant d'un navire] Tirer (tant d'eau)/(tant de pieds d'eau). Déplacer telle quantité d'eau en avançant; enfoncer de tant de pieds dans l'eau. Synon. caler (v. caler1 I A). Les courans et les remoux sont moins violens, et il n'y a presque plus de danger, sur-tout pour des pirogues qui tirent aussi peu d'eau (CRÈVECŒUR, Voyage, t. 2, 1801, p. 318). La Reine-Élisabeth (...) ne tire que trois pieds d'eau (DUMAS père, Kean, 1836, III, 2, p. 138)."

"- Mouvoir, faire aller quelque chose latéralement, d'un côté à l'autre"




    Reference: http://atilf.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?45;...
Isabel Vidigal
Brazil
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muito obrigada :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Céline Godinho
4 hrs
  -> Ouf! merci! essa frase me deixou "cabreira"......:o)

agree  Henrique Magalhaes
4 hrs
  -> Obrigada Henrique! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search