Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mise en selle
Portuguese translation:
tomada das rédeas
Added to glossary by
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Jan 10, 2013 09:24
11 yrs ago
French term
mise en selle
French to Portuguese
Social Sciences
Government / Politics
Russian politics
Trata-se de um artigo sobre a política russa pós-perestroika. Não consigo encontrar um termo equivalente que não perca o caráter hípico... Agradeço, desde já, toda a ajuda!
L'opération de “mise en selle” de Putin se terminait, et ce dernier mentionna ce succès lors de la Journée du tchékiste [le calendrier russe est émaillé de fêtes professionnelles, dont celle-là], le 20 décembre 1999: “Je tenais à rapporter que le groupe d'agents du FSB [successeur du KGB] envoyé travailler sous couverture au gouvernement a réussi la première étape de sa mission”. La boucle était bouclée.
L'opération de “mise en selle” de Putin se terminait, et ce dernier mentionna ce succès lors de la Journée du tchékiste [le calendrier russe est émaillé de fêtes professionnelles, dont celle-là], le 20 décembre 1999: “Je tenais à rapporter que le groupe d'agents du FSB [successeur du KGB] envoyé travailler sous couverture au gouvernement a réussi la première étape de sa mission”. La boucle était bouclée.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | tomada das rédeas / (operação de) tomar as rédeas | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
3 +1 | tomada de poder | Joana Amores |
3 | assumir as rédeas | Luís Hernan Mendoza |
Change log
Jan 12, 2013 13:35: Antonio Tomás Lessa do Amaral Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
tomada das rédeas / (operação de) tomar as rédeas
sugestão
. . . tomada das rédeas e redes de governo
em
http://www.rtp.pt/acores/?article=28435&visual=9&layout=17&t...
. . . tomada das rédeas e redes de governo
em
http://www.rtp.pt/acores/?article=28435&visual=9&layout=17&t...
Note from asker:
Obrigada, Antonio! Tomada das rédeas é uma hipótese, mas vou aguardar outras propostas... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acabei por dizer a “tomada das rédeas do poder”... Obrigada! "
+1
1 hr
tomada de poder
Partindo da explicação do Tomás, colocaria 'tomada do poder', ou a Teresa não quer ser tão 'explícita'?
Note from asker:
Em princípio, prefiro manter a "terminologia hípica". Obrigada! |
1 hr
assumir as rédeas
Sugestão de formulação:
"Chegava assim a termo a operação de Putin, consistente em assumir as rédeas do poder, e..."
Referências em PTpt:
http://www.portuguesetimes.com/Ed_1793/Cronicas/diacron8.htm
http://www.publico.pt/mundo/noticia/em-fim-de-mandato-wen-ji...
http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/artigo12671.pdf
"Chegava assim a termo a operação de Putin, consistente em assumir as rédeas do poder, e..."
Referências em PTpt:
http://www.portuguesetimes.com/Ed_1793/Cronicas/diacron8.htm
http://www.publico.pt/mundo/noticia/em-fim-de-mandato-wen-ji...
http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/artigo12671.pdf
Note from asker:
Obrigada, Luís! Também é uma hipótese... |
Something went wrong...