avenant-produit

Portuguese translation: acta adicional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avenant-produit
Portuguese translation:acta adicional
Entered by: Carla Araújo

11:51 Jan 17, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Insurance
French term or phrase: avenant-produit
Definição: Le ou les avenants-produits définissant les conditions générales et particulières entre les parties au titre de la police considérée.
Carla Araújo
Portugal
Local time: 20:36
acta adicional
Explanation:
Olá Carla,
baseio a minha sugestão nas seguintes definições:

"Avenant
Document complémentaire du contrat constatant les modifications qui y sont apportées."
http://www.ffsa.fr/webffsa/webffsa.nsf/html/Glossaire

e

"Acta Adicional
É o documento escrito, emitido pela seguradora e enviado ao Tomador de Seguro, onde constam as alterações efectuadas ao contrato de seguro, sejam elas da iniciativa de seguradora ou do Tomador de Seguro."
http://www.global-seguros.pt/glossario.html

Acho que também se enquadra no contexto que nos apresentou.
Bom trabalho!
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 20:36
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2acta adicional
Ana Almeida
5ALTERAÇÃO
María Leonor Acevedo-Miranda
5 -1aditivo ao produto
Deoceli MENDES
4 -1Endosso
Jorge Rodrigues


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
aditivo ao produto


Explanation:
avenant est un terme juridique utilisé lorsque l'on ajoute un terme, un paragraphe ... à un contrat ...


    administration-nationale.moniteurexpert.com/ compensation-accroissements-charges.htm
    Reference: http://www.ain.pref.gouv.fr/Pdf/raaavril2002
Deoceli MENDES
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: Não se diz em Pt-Pt. Aditivo é substância que se adiciona a outra para melhorar as suas qualidades, mas não NUM PRODUTO.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Endosso


Explanation:
Modificação introduzida em uma apólice de seguro em conseqüência de alteração do(s) valor(es) segurado(s).

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Leonor Acevedo-Miranda: Em Pt-Pt ENDOSSO é transferência de propriedade de letra, cheque ou outro título de crédito
11 mins
  -> Entendo. Em PT-BR usa-e endosso para qualquer alteração de uma apólice de seguros. Neste caso, depende do target da consulente.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ALTERAÇÃO


Explanation:
avenant 1 [av(E)nà ]
substantivo masculino
(apólice) alteração.
www.infopedia.pt





María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
acta adicional


Explanation:
Olá Carla,
baseio a minha sugestão nas seguintes definições:

"Avenant
Document complémentaire du contrat constatant les modifications qui y sont apportées."
http://www.ffsa.fr/webffsa/webffsa.nsf/html/Glossaire

e

"Acta Adicional
É o documento escrito, emitido pela seguradora e enviado ao Tomador de Seguro, onde constam as alterações efectuadas ao contrato de seguro, sejam elas da iniciativa de seguradora ou do Tomador de Seguro."
http://www.global-seguros.pt/glossario.html

Acho que também se enquadra no contexto que nos apresentou.
Bom trabalho!


Ana Almeida
Portugal
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda: As coisas que tu descobres...Não deixa de ser uma alteração como eu sugiro, e a INFOPÉDIA confirma no caso de se tratar de 1 apólice mas mais completa claro!
6 hrs

agree  Gabriela Frazao: sem dúvida
10 hrs
  -> Obrigada, Gabriela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search