change l’objet du risque ou en diminue l’opinion pour l’assureur

Portuguese translation: altera o objeto do risco ou reduz a apreciação deste último do ponto de vista da seguradora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:change l’objet du risque ou en diminue l’opinion pour l’assureur
Portuguese translation:altera o objeto do risco ou reduz a apreciação deste último do ponto de vista da seguradora
Entered by: Diana Salama

15:47 Jul 13, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato preliminar de venda de imóvel
French term or phrase: change l’objet du risque ou en diminue l’opinion pour l’assureur
Contexto:
Indépendamment des causes ordinaires de nullité, et sous réserve des dispositions de l’article L 132-26, le contrat d’assurance est nul en cas de réticence ou de fausse déclaration intentionnelle de la part de l’assuré, quando cette réticence ou cette fausse déclaration change l’objet du risque ou en diminue l’opinion pour l’assureur, alors même que le risque omis ou dénaturé par l’assuré a été sans influence sur le sinistre.
Traduzi:
Independentemente das causas comuns de nulidade, e respeitando as disposições do artigo L 132-26, a apólice de seguro é nula em caso de reticência ou falsa declaração intencional por parte do segurado quando esta reticência ou falsa declaração (muda o objeto do risco ou diminui o parecer para o segurador?), enquanto que o próprio risco omitido ou desnaturado pelo segurado não teve influência sobre o sinistro.

acho não ter entendido este trecho.
Diana Salama
Local time: 01:43
Sug. abaixo
Explanation:
Sug. para PTbr:

"altera o objeto/a natureza/ a substância do risco ou reduz a estimação/apreciação deste último para a / no que diz respeito à / do ponto de vista da seguradora"

http://www.cnrtl.fr/synonymie/opinion
Selected response from:

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 00:43
Grading comment
Muito obrigada, Luís! Reduzi à frase que usei só pela questão do espaço.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Sug. abaixo
Luís Hernan Mendoza


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sug. abaixo


Explanation:
Sug. para PTbr:

"altera o objeto/a natureza/ a substância do risco ou reduz a estimação/apreciação deste último para a / no que diz respeito à / do ponto de vista da seguradora"

http://www.cnrtl.fr/synonymie/opinion


Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 103
Grading comment
Muito obrigada, Luís! Reduzi à frase que usei só pela questão do espaço.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: É "objecto" mesmo, pelo menos em pt-pt.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search