Passé en la forme authentique, sans interruption

Portuguese translation: lavrado em escritura pública, sem interrupção

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Passé en la forme authentique, sans interruption
Portuguese translation: lavrado em escritura pública, sem interrupção
Entered by: Diana Salama

00:01 May 28, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / documento sobre funcionamento e regulamentos de uma empresa
French term or phrase: Passé en la forme authentique, sans interruption
Contexto: No fim do documento:
Passé en la forme authentique, sans interruption et en présence de tous les comparants en l'Etude du notaire le [...]
Traduzi:
Passado (?), e na presença de todos os comparecentes no Cartório.

Como traduzir?
Diana Salama
Local time: 18:40
lavrado em escritura pública, sem interrupção
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 22:40
Grading comment
Obrigada, Gil e a todos, pela ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lavrado em escritura pública, sem interrupção
Gil Costa
4Transcrito na forma autêntica, sem descontinuidade
Celina Xavier de Mendonça
3assinado o termo de autenticação, sem qualquer objeção
jorges


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Transcrito na forma autêntica, sem descontinuidade


Explanation:
parece ser um documento originado de depoimentos ou audiências.

Celina Xavier de Mendonça
Brazil
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lavrado em escritura pública, sem interrupção


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1259
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Obrigada, Gil e a todos, pela ajuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assinado o termo de autenticação, sem qualquer objeção


Explanation:
Mais próximo do enunciado original: 'subsumido a documento autenticado', ou seja, adquiriu a natureza de documento particular autenticado. Nestes casos, procede-se à elaboração de um termo de autenticação que deve ser assinado por todos os intervenientes.

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2018-05-28 16:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

Perdão: subsumido EM...

jorges
Local time: 22:40
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search