acheter par de grands travaux

Portuguese translation: ...mas vocês terão que obtê-la com muito trabalho

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acheter par de grands travaux
Portuguese translation:...mas vocês terão que obtê-la com muito trabalho
Entered by: Mariclara Oliveira

17:13 May 9, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / Expressão idiomática
French term or phrase: acheter par de grands travaux
Como eu posso traduzir essa expressão para o português (brasileiro) na frase abaixo?

"Français, une gloire immortelle vous attend, mais vous serez obligés de l'acheter par de grands travaux. Il ne nous reste plus qu'à choisir entre le plus odieux des esclavges et une liberté parfaite. Il faut que les rois ou les Français succombent. À notre sort est attaché celui de toutes les nations. Il faut que le peuple français soutienne le poids du monde. Que le tocsin sonné à Paris soit entendu par tous les peuples."

(Fragmento de discurso de Robespierre a respeito da Revolução.)

Obrigada.
Mariclara Oliveira
France
Local time: 07:23
...mas vocês terão que obtê-la com muito trabalho
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-09 18:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

Robespierre foi guilhotinado em 1794, pouco após essas belas palavras
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 03:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1...mas vocês terão que obtê-la com muito trabalho
Clauwolf


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...mas vocês terão que obtê-la com muito trabalho


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-05-09 18:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

Robespierre foi guilhotinado em 1794, pouco após essas belas palavras

Clauwolf
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Horsky: ou esfôrço
3 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search