chariot de complaisance

Portuguese translation: compras em conluio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chariot de complaisance
Portuguese translation:compras em conluio
Entered by: expressisverbis

17:02 Jul 2, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / technical machine
French term or phrase: chariot de complaisance
Boa tarde.

Gostaria de perguntar como se pode traduzir "chariot de complaisance". Também encontrei "Caddie de complaisance".

Contexto:

"Intégré au (product), la licence (product) est une solution destinée à lutter contre la démarque inconnue et plus précisément contre les chariots de complaisance lors des passages en caisse."

https://www.definitions-marketing.com/definition/caddie-de-c...

http://www.ledauphine.com/faits-divers/2014/04/18/a-la-caiss...

PT-PT sff.

Obrigado.

Alexandre
Alexandre Batista
Portugal
Local time: 02:12
compras em conivência
Explanation:
Não penso que haja uma expressão idêntica em português... pelo menos, por enquanto (não encontrei nada).
O que entendi é que se trata de um crime de burla em coautoria.
O funcionário do supermercado e o cliente são cúmplices, estão coniventes ou mancomunados com um esquema de fraude em compras de supermercado e ambos beneficiam disso ou é-lhes conveniente esse esquema por qualquer motivo.

A minha sugestão é mais um trocadilho entre "compras de conivência" e "compras de conveniência", esta última expressão com outro significado totalmente diferente como se sabe.
Não deixa de haver "conveniência" neste caso, só que é uma conveniência fraudulenta.


La pratique dite « du chariot de complaisance » se répand, d’après les observations de la substitut du procureur, Elisabeth Liard. Ce jeudi, une hôtesse de caisse et une cliente comparaissaient devant le tribunal correctionnel de Digne-les-Bains pour répondre de ce type de fraude.
Le 21 mai 2013, le manège continue. Le vigile attend que la transaction soit terminée puis contrôle la caisse : le chariot rempli de victuailles mais également de vêtements et différents produits avoisine 665 €. La cliente a payé 40 €.
http://www.ledauphine.com/faits-divers/2014/04/18/a-la-caiss...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-07-02 22:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

Un chariot de complaisance, c’est quoi ?

La caissière s’exécute mais la cliente profite de ce temps d’inattention pour glisser les deux articles dans son panier. Les vigiles ont vu la manœuvre avant de lui demander de régler la note exacte. De son côté, la caissière affirme n’avoir rien vu de ce tour de passe-passe : “A mon insu, alors que je surveillais les opérations depuis mon écran et les six caisses du poste, elle a rajouté un article qui n’a pas été scanné » assure-t-elle dans la Voix du Nord.

Très vite, ses employeurs l’ont soupçonné d’avoir accordée à cette cliente malhonnête un « chariot de complaisance », une fraude qui se pratique parfois dans les grands magasins au moment du passage en caisse avec la complicité de certains salariés.
http://www.entreprise-lille.fr/a-tourcoing-la-caissiere-lice...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2017-07-03 14:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de mais pesquisas, encontrei o termo em inglês aqui, cuja sugestão escolhida foi "sweethearting cashiers":
http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/human_resources/...

https://en.wikipedia.org/wiki/Sweethearting
Estas referências também podem ajudá-lo a encontrar uma expressão mais aproximada.

Como se trata de fraude em que duas pessoas agem em conluio e prejudicam uma terceira, diria também que é um crime de colusão, pelo que "compras em conluio" também pode resultar como tradução.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 02:12
Grading comment
Obrigado pela sugestão.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Faltas de registro (de compra) na frente do caixa / faltas de registro no checkout de mercados
MARCELLE MARIE MAGNONI
3compras em conivência
expressisverbis


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Faltas de registro (de compra) na frente do caixa / faltas de registro no checkout de mercados


Explanation:
Olá
No Brasil se utiliza estes termos . Não sei se em Portugal também. Mas de uma forma gera, não há um termo tão específico como charriot.
A expressão acima significa as compras que deixam de ser registradas seja porque o caixa tem má fé ou porque há erros, esquecimentos ou mesmo complacência (compras de amigos) etc.
Boa sorte

MARCELLE MARIE MAGNONI
Brazil
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
compras em conivência


Explanation:
Não penso que haja uma expressão idêntica em português... pelo menos, por enquanto (não encontrei nada).
O que entendi é que se trata de um crime de burla em coautoria.
O funcionário do supermercado e o cliente são cúmplices, estão coniventes ou mancomunados com um esquema de fraude em compras de supermercado e ambos beneficiam disso ou é-lhes conveniente esse esquema por qualquer motivo.

A minha sugestão é mais um trocadilho entre "compras de conivência" e "compras de conveniência", esta última expressão com outro significado totalmente diferente como se sabe.
Não deixa de haver "conveniência" neste caso, só que é uma conveniência fraudulenta.


La pratique dite « du chariot de complaisance » se répand, d’après les observations de la substitut du procureur, Elisabeth Liard. Ce jeudi, une hôtesse de caisse et une cliente comparaissaient devant le tribunal correctionnel de Digne-les-Bains pour répondre de ce type de fraude.
Le 21 mai 2013, le manège continue. Le vigile attend que la transaction soit terminée puis contrôle la caisse : le chariot rempli de victuailles mais également de vêtements et différents produits avoisine 665 €. La cliente a payé 40 €.
http://www.ledauphine.com/faits-divers/2014/04/18/a-la-caiss...



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-07-02 22:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

Un chariot de complaisance, c’est quoi ?

La caissière s’exécute mais la cliente profite de ce temps d’inattention pour glisser les deux articles dans son panier. Les vigiles ont vu la manœuvre avant de lui demander de régler la note exacte. De son côté, la caissière affirme n’avoir rien vu de ce tour de passe-passe : “A mon insu, alors que je surveillais les opérations depuis mon écran et les six caisses du poste, elle a rajouté un article qui n’a pas été scanné » assure-t-elle dans la Voix du Nord.

Très vite, ses employeurs l’ont soupçonné d’avoir accordée à cette cliente malhonnête un « chariot de complaisance », une fraude qui se pratique parfois dans les grands magasins au moment du passage en caisse avec la complicité de certains salariés.
http://www.entreprise-lille.fr/a-tourcoing-la-caissiere-lice...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2017-07-03 14:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

Depois de mais pesquisas, encontrei o termo em inglês aqui, cuja sugestão escolhida foi "sweethearting cashiers":
http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/human_resources/...

https://en.wikipedia.org/wiki/Sweethearting
Estas referências também podem ajudá-lo a encontrar uma expressão mais aproximada.

Como se trata de fraude em que duas pessoas agem em conluio e prejudicam uma terceira, diria também que é um crime de colusão, pelo que "compras em conluio" também pode resultar como tradução.

expressisverbis
Portugal
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 57
Grading comment
Obrigado pela sugestão.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search