Au revoir

13:37 Nov 30, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Portuguese translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: Au revoir
Bom dia,
Dei uma olhada na internet e vi que a expressão "Au revoir" significa "Adeus" e a palavra "Adieu" significa "Adeus" também.
A tradução correta para a expressão "Au revoir" é realmente "Adeus" ?
Muito obrigada !

Bonjour,
J'ai regardé sur internet et j'ai vu que l'expression "Au revoir" signifie "Adieu" et le mot "Adieu" signifie "Adieu" aussi.
La traduction correcte pour l'expression "Au revoir" est vraiment "Adieu" ?
Merci beaucoup !
Fernanda Levy
Brazil
Local time: 16:43


Summary of answers provided
4 +4Até logo
Martine COTTARD
3 +3Até à vista/Até mais ver
Ana Vozone


Discussion entries: 18





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Até à vista/Até mais ver


Explanation:
Tradução literal.
Como "arrivederci".


Ana Vozone
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VERA SIQUEIRA: "Ce n'est qu'un au revoir et non un adieu" (Dictionnaire Robert)
22 mins
  -> Obrigada, Vera!

agree  expressisverbis: Hasta la vista... baby! Obrigada igualmente, Ana. Arrivederci presto!
2 hrs
  -> Obrigada, Sandra! O vídeo é uma "animação" :) Bom fim de semana!

agree  Linda Miranda
3 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Até logo


Explanation:
**

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama: Se a tradução se destina ao público brasileiro, não há dúvida que é esta. Esta expressão é usada da mesma forma que se usa 'au revoir' não importa se vamos nos rever daqui a pouco, amanhã ou outro dia/mês.
4 hrs
  -> Obrigada Diana, como disse, aqui, em Portugal, é evidente que é até logo!

agree  Tomasso: Das hat recht, (Auf wieder sehen)
11 hrs
  -> danke schön Tomasso!

agree  Stella (BR-PT): Auf wieder sehen, See you soon, Até logo!
2 days 1 hr
  -> Thank you Stella!

agree  Linda Miranda
3 days 19 hrs
  -> obrigada Linda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search