GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:55 Jan 15, 2020 |
French to Portuguese translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roger Chadel Brazil Local time: 16:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | É um absurdo! |
| ||
5 | alguma coisa não faz sentido ou que é inoportuna, "sem noção ou sem cabimento" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
alguma coisa não faz sentido ou que é inoportuna, "sem noção ou sem cabimento" Explanation: Em francês quando a gente quer dizer com tom de crítica que alguma coisa não faz sentido ou que inoportuna, "sem noção ou sem cabimento" , a gente usa essa expressão: “c´est n´importe quoi”. A gente também pode dizer, “c´est du n´importe quoi” e o sentido é o mesmo. Example sentence(s):
Reference: http://https://www.francesfluente.com/o-que-significa-cest-n... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
É um absurdo! Explanation: É mais uma sugestão. Neste caso, mais adequada ao seu caso. A pessoa acha um absurdo cobrar 20 euros por duas fatias de salmão. E ainda faz uma ironia: são duas fatias, mas uma vai morrer, já que estão duelando. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|