batîment

Portuguese translation: embarcação, navio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:batîment
Portuguese translation:embarcação, navio
Entered by: Mariclara Oliveira

00:14 Sep 18, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / porta-aviões
French term or phrase: batîment
Estou traduzindo um texto sobre porta-aviões.

Sei que "batîment", nesse contexto, pode ser traduzida como navio.
E no caso de porta-aviões? Traduzo como navio ou porta-aviões? Ou existe outra opção?

A frase para ajudar:

"À l'heure H fixée par la passerelle le batîment sera en mesure d'appareiller; si toutefois l'appareillage est retardé, voir dispositions à prendre dans sous-chapitre sur réchauffage des turbines."

Obrigada!
Mariclara Oliveira
France
Local time: 17:01
embarcação, navio
Explanation:
Neste caso específico, sem reduções, creio que poderia ser "navio porta-aviões", embora não haja a meu ver problema algum em colocar "porta-aviões".
Selected response from:

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 14:01
Grading comment
Merci, Luís
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1embarcação, navio
Luís Hernan Mendoza


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
embarcação, navio


Explanation:
Neste caso específico, sem reduções, creio que poderia ser "navio porta-aviões", embora não haja a meu ver problema algum em colocar "porta-aviões".

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci, Luís
Notes to answerer
Asker: Foi o que eu fiz, obrigada outra vez.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Lopes
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search