constitutrice hypothécaire

Romanian translation: constituitorul ipotecii/partea care constituie ipoteca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:constitutrice hypothécaire
Romanian translation:constituitorul ipotecii/partea care constituie ipoteca
Entered by: Carmen Ciobaca

09:06 May 10, 2017
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract de ipotecă
French term or phrase: constitutrice hypothécaire
La societe X, en tant que constitutrice hypothécaire, ...

Este vorba despre un contract de ipotecă imobiliară.
Carmen Ciobaca
Romania
Local time: 19:12
constituitorul ipotecii/ partea care constituie ipoteca
Explanation:
SECŢIUNEA 1
Dispoziţii generale

Constituteur, - trice : celui, celle qui constitue
Noul Cod civil român
Art. 2366

Constituitorul ipotecii

Ipoteca convenţională poate fi constituită de debitorul obligaţiei garantate sau de un terţ.


CODE CIVIL FRANÇAIS Article 2532

L'hypothèque conventionnelle ne peut être consentie que par un acte passé en forme authentique. La transmission et la mainlevée de l'hypothèque ont lieu dans la même forme.

Les contrats passés hors de Mayotte ne peuvent valablement avoir pour objet de constituer une hypothèque sur des immeubles situés à Mayotte qu'à la condition d'être conformes aux dispositions du présent titre.
Selected response from:

Manuela Ciuruc
Local time: 18:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1constituitorul ipotecii/ partea care constituie ipoteca
Manuela Ciuruc


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
constituitorul ipotecii/ partea care constituie ipoteca


Explanation:
SECŢIUNEA 1
Dispoziţii generale

Constituteur, - trice : celui, celle qui constitue
Noul Cod civil român
Art. 2366

Constituitorul ipotecii

Ipoteca convenţională poate fi constituită de debitorul obligaţiei garantate sau de un terţ.


CODE CIVIL FRANÇAIS Article 2532

L'hypothèque conventionnelle ne peut être consentie que par un acte passé en forme authentique. La transmission et la mainlevée de l'hypothèque ont lieu dans la même forme.

Les contrats passés hors de Mayotte ne peuvent valablement avoir pour objet de constituer une hypothèque sur des immeubles situés à Mayotte qu'à la condition d'être conformes aux dispositions du présent titre.

Manuela Ciuruc
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Mihaiescu: Manuela, nu am vàzut cà ai dat deja ràspunsul.
5 mins
  -> Multumesc frumos. Important este că suntem de acord :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search