meubles meublants

08:24 Aug 9, 2018
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ---
French term or phrase: meubles meublants
dans un contrat de mariage.
Ileana Moldovan
Romania
Local time: 20:59


Summary of answers provided
5 +2mobilierul pentru folosința și decorarea apartamentelor
Ligia Mihaiescu


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mobilierul pentru folosința și decorarea apartamentelor


Explanation:
Cf. definitiei din Codul civil francez:
Article 534
Créé par Loi 1804-01-25 promulguée le 4 février 1804
Les mots "meubles meublants" ne comprennent que les meubles destinés à l'usage et à l'ornement des appartements, comme tapisseries, lits, sièges, glaces, pendules, tables, porcelaines et autres objets de cette nature.

Les tableaux et les statues qui font partie du meuble d'un appartement y sont aussi compris, mais non les collections de tableaux qui peuvent être dans les galeries ou pièces particulières.

Il en est de même des porcelaines : celles seulement qui font partie de la décoration d'un appartement sont comprises sous la dénomination de "meubles meublants".

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2018-08-09 08:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Presupun că este vorba de mobilarea locuințelor în general.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2018-08-09 08:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Cnrtl.fr are o definitie mai extinsà:

DR. Meubles meublants. Tous les objets qui meublent ou décorent un local public ou privé.

http://www.cnrtl.fr/definition/meublant


    Reference: http://https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?c...
Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Ciuruc
26 mins
  -> Mulțumesc, Manuela.

agree  Carmen Ciobaca
6 days
  -> Mulţumesc, Carmen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search