conditionnement

Romanian translation: ambalare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:conditionnement
Romanian translation:ambalare
Entered by: Carmen Ciobaca

07:52 May 24, 2017
French to Romanian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / etichete produse
French term or phrase: conditionnement
Traitement fabrication ou conditionnement
Gaz de conditionnement
Veuillez renseigner les données de conditionnement
Conditionnement sous atmosphère
Carmen Ciobaca
Romania
Local time: 01:56
ambalare
Explanation:
Terminologia este din tehnica ambalării în atmosferă condiționată.

http://www.linde-gas.ro/ro/processes/controlled_and_modified...
http://grda.all.biz/ro/amestecuri-de-gaz-ambalare-produselor...
http://conspecte.com/Bazele-merceologiei/definirea-ambalajul...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-24 09:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

Institutul Francez al Ambalajului şi Ambalării (Institut Français de l’emballage et du Conditionnement, IFEC), propune următoarele definiţii în „Petit glossaire de l’emballage”:

Ambalajul – este obiectul destinat să învelească sau să conţină temporar un produs sau un ansamblu de produse pe parcursul manevrării, transportului, depozitării sau prezentării, în vederea protejării acestora sau facilitării acestor operaţii.

Ambalarea – reprezintă operaţia de obţinere a „primului înveliş aflat în contact direct cu produsul”
Selected response from:

Manuela Ciuruc
Local time: 00:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ambalare
Manuela Ciuruc
5condiționare
Manole Malai


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ambalare


Explanation:
Terminologia este din tehnica ambalării în atmosferă condiționată.

http://www.linde-gas.ro/ro/processes/controlled_and_modified...
http://grda.all.biz/ro/amestecuri-de-gaz-ambalare-produselor...
http://conspecte.com/Bazele-merceologiei/definirea-ambalajul...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-24 09:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

Institutul Francez al Ambalajului şi Ambalării (Institut Français de l’emballage et du Conditionnement, IFEC), propune următoarele definiţii în „Petit glossaire de l’emballage”:

Ambalajul – este obiectul destinat să învelească sau să conţină temporar un produs sau un ansamblu de produse pe parcursul manevrării, transportului, depozitării sau prezentării, în vederea protejării acestora sau facilitării acestor operaţii.

Ambalarea – reprezintă operaţia de obţinere a „primului înveliş aflat în contact direct cu produsul”

Manuela Ciuruc
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Mihaiescu
8 mins
  -> Multumesc frumos, Ligia.

agree  TRAD Melina
10 hrs

agree  Anca Pioara
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
condiționare


Explanation:
În lucrările efectuate m-am întrebat deseori cum s-ar traduce corect acest termen. În franceză există atât ”emballer” cât și ”conditionner”. La fel, ne putem gândi la termenul românesc ”aer condiționat” ce reprezintă un aer controlat în anumit fel, prin condiționare. În concluzie, în opinia mea ”conditionnement” s-ar traduce simplu prin ”condiționare”, ”emballer” este ”a ambala”. Termenul se referă la condițiile impuse pentru un produs pe perioada petrecută în ambalaj.

Manole Malai
Romania
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search