sucre glace silicé

Russian translation: сахарная пудра повышенной рассыпчатости

17:53 Dec 8, 2011
French to Russian translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: sucre glace silicé
FLAN NAT 28CM CRS

CREME A CHAUD : eau, sucre cristallisé, poudre de lait, œufs, crème pâtissière à chaud (amidon de maïs modifié (E1422), vanillines, colorant (E160b)) - FOND SUCRE : farine galette (blé), beurre, ***sucre glace silicé***, œufs, eau, sel

Это промышленный замороженный продукт.

Ув. коллеги, помогите, пожалуйста, найти точную русскоязычную формулировку, желательно с примерами употребления.

Заранее благодарю
Elena Robert
France
Local time: 10:11
Russian translation:сахарная пудра повышенной рассыпчатости
Explanation:
Это сахарная пудра, в которую добавлено небольшое количество диоксида кремния. Добавляют его для тог, чтобы пудра не слипалась, а была максимально рассыпчатой.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2011-12-08 18:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

В вашем переводе возможно просто написать сахарная пудра или сахарная пудра с оксидом кремния.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 18:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ссылка на диоксид кремния. Его тут просто назвали улучшитель Е 551 (смотреть про Макчикен): http://additives.narod.ru/McDonalds/mcd.htm
А вот тут он входит в состав сахара, как у вас. Производитель назвал его "сладким сахаром": http://www.a2otea.ru/a2osugarsweet_ingredients_vending_horec...

Но лично я все-таки придерживаюсь пока своего первоначального варианта перевода или же просто сахарная пудра с оксидом кремния.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2011-12-12 07:17:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Елена, все-таки, не просто с кремнием, а с оксидом (диоксидом) кремния. Это разные вещества)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-12-15 08:57:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Елена, в вашем переводе я не вижу необходимости заменять одно химическое вещество другим. Йодированная соль или растительное масло без холестерина, или еще марганцовка это всего лишь обиходные разговорные формы, которые иногда используют не очень честные производители. Все зависит от целей, которые вы ставите. У вас всего лишь состав, поэтому я не вижу смысла в подмене.
Selected response from:

Koshka Ko
France
Local time: 10:11
Grading comment
Большое всем спасибо. Раз никто не может найти реально употребляемую эквивалентную формулировку, я поставила почти дословный перевод "сахарная пудра с добавлением кремния".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2сахарная пудра повышенной рассыпчатости
Koshka Ko


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
сахарная пудра повышенной рассыпчатости


Explanation:
Это сахарная пудра, в которую добавлено небольшое количество диоксида кремния. Добавляют его для тог, чтобы пудра не слипалась, а была максимально рассыпчатой.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2011-12-08 18:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

В вашем переводе возможно просто написать сахарная пудра или сахарная пудра с оксидом кремния.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 18:55:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ссылка на диоксид кремния. Его тут просто назвали улучшитель Е 551 (смотреть про Макчикен): http://additives.narod.ru/McDonalds/mcd.htm
А вот тут он входит в состав сахара, как у вас. Производитель назвал его "сладким сахаром": http://www.a2otea.ru/a2osugarsweet_ingredients_vending_horec...

Но лично я все-таки придерживаюсь пока своего первоначального варианта перевода или же просто сахарная пудра с оксидом кремния.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2011-12-12 07:17:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Елена, все-таки, не просто с кремнием, а с оксидом (диоксидом) кремния. Это разные вещества)

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-12-15 08:57:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Елена, в вашем переводе я не вижу необходимости заменять одно химическое вещество другим. Йодированная соль или растительное масло без холестерина, или еще марганцовка это всего лишь обиходные разговорные формы, которые иногда используют не очень честные производители. Все зависит от целей, которые вы ставите. У вас всего лишь состав, поэтому я не вижу смысла в подмене.

Example sentence(s):
  • C’est du sucre glace pur additionné d’une quantité très faible de silice alimentaire. La silice, composant naturel, évite au sucre de motter et lui confère une fluidité exceptionnelle.

    Reference: http://www.sucredistribution.com/index.php?page=specialites&...
Koshka Ko
France
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое всем спасибо. Раз никто не может найти реально употребляемую эквивалентную формулировку, я поставила почти дословный перевод "сахарная пудра с добавлением кремния".
Notes to answerer
Asker: Спасибо за Ваш ответ. Правда, я уже перепробовала на Гугле массу подобных вариантов с кремнием, и не нашла ни одной ссылки. В том и заключается проблема. Я не зря попросила примеры употребления.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bronislava Steinlucht
4 hrs
  -> спасибо

agree  Zoya Shapkina Delerm: да, это пищевая добавка Е 551
14 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search