vin sucré

Russian translation: сладкое вино

11:16 Jun 24, 2016
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / menu
French term or phrase: vin sucré
Уважаемые коллеги,

это в разделе "Закуски". Вопрос в том, что, если это "сладкое вино", то сладкие вина обычно подаются к десерту, а это закуска. Или же тут надо как-то образно исхитриться?

контекст:

pourquoi ne pas l’accompagner d’un petit verre de *vin sucré*

Спасибо заранее за помощь и комментарии!

P.S. Стоит это 6 евро.
svetlana cosquéric
France
Local time: 10:45
Russian translation:сладкое вино
Explanation:
Вообще-то, если уж быть совсем точным, то стоило бы написать "полусладкое", т.к. сладкого во Франции практически не производят...
Странно, что написано sucré, а не doux... Поэтому я предложил все-таки "сладкое".
А что оно к закуске подается, так меня это совсем не удивляет.
Например, фуа-гра подается с бокалом Sauternes, а это полусладкое вино.
Дыня на закуску подается с сырокопченой ветчиной Aoste и портвейном и т.д. Примеров много.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-24 12:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Для перестраховки лучше "сладкое", но если вы точно знаете, что за вино, то я могу сходить в винный бар и попробовать. Тогда ответ будет стопудовым :-)).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-24 13:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

В российской реальности все эти вина называются дессертными. А уже внутри категории дессертных вин различают полусладкие, сладкие и ликёрные.
Ликерное не подходит, там больше 45 г сахара на литр (ну очень много!)
А вот в двух других категориях сахара от 12 до 45 г/л (разница, конечно, огромная!)
Писать про вино к закуске, что оно дессертное - смешно.
Приходится выбирать между сладким и полусладким.
Ввиду техничности вопроса и отсутствия информации о данном конкретном вине нейтральнее будет написать "сладкое", т.к. очень (45 г/л) оно сладкое или не очень (12 г/л) здесь не суть важно: все равно ведь "сладкое".
Selected response from:

Dimitri Gal
France
Local time: 10:45
Grading comment
Cпасибо, Димитрий!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2сладкое вино
Dimitri Gal


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
сладкое вино


Explanation:
Вообще-то, если уж быть совсем точным, то стоило бы написать "полусладкое", т.к. сладкого во Франции практически не производят...
Странно, что написано sucré, а не doux... Поэтому я предложил все-таки "сладкое".
А что оно к закуске подается, так меня это совсем не удивляет.
Например, фуа-гра подается с бокалом Sauternes, а это полусладкое вино.
Дыня на закуску подается с сырокопченой ветчиной Aoste и портвейном и т.д. Примеров много.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-24 12:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Для перестраховки лучше "сладкое", но если вы точно знаете, что за вино, то я могу сходить в винный бар и попробовать. Тогда ответ будет стопудовым :-)).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-24 13:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

В российской реальности все эти вина называются дессертными. А уже внутри категории дессертных вин различают полусладкие, сладкие и ликёрные.
Ликерное не подходит, там больше 45 г сахара на литр (ну очень много!)
А вот в двух других категориях сахара от 12 до 45 г/л (разница, конечно, огромная!)
Писать про вино к закуске, что оно дессертное - смешно.
Приходится выбирать между сладким и полусладким.
Ввиду техничности вопроса и отсутствия информации о данном конкретном вине нейтральнее будет написать "сладкое", т.к. очень (45 г/л) оно сладкое или не очень (12 г/л) здесь не суть важно: все равно ведь "сладкое".

Dimitri Gal
France
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Cпасибо, Димитрий!
Notes to answerer
Asker: или всё-таки полусладкое?

Asker: да попробовать в любом случае надо...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giulia simione: В некоторых странах, например во Франции, принято подавать в качестве аперитива сладкие вина. Это не всегда удачное решение, но часто сладкое вино очень уместно. http://inkerman.ru/harmony/ Нередко его используют в качестве аперитива http://wineverity.co
10 mins
  -> Спасибо, Джулия!

agree  2153554 (X)
17 mins
  -> Спасибо, Виолетта!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search