Sous-marin

Russian translation: корневой валик

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Sous-marin (soudage)
Russian translation:корневой валик
Entered by: Ludmila Maier

10:14 Dec 25, 2010
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Сварка
French term or phrase: Sous-marin
Инструкции по сварке на английском языке с вкраплениями французского. Изготовление оборудования для НПЗ, поэтому о подводной сварке речи идти не должно. Контекст по ссылке:
http://photofile.ru/users/rikkitikki/150600898/165173138/#ma...
Rikki-Tikki
корневой валик
Explanation:
"Корневой валик сварочного шва", ссылок много, вот одна из:

http://ru-patent.info/21/55-59/2155655.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2010-12-30 13:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Во французском варианте Вы можете найти то же самое, но Вы же не на французский, а на русский переводите. В интернете есть картинки с изображением вроде вашего, а по той ссылке, которую я указала, очень подробно (на русском), указаны тип сварки и прочие детали, рекомендую подробно прочитать. И sous-marin по своему названию указывает, что сварочный шов идёт под основными, соединительными валиками (potence).
С наступающими праздниками! Всего наилучшего!
Selected response from:

Ludmila Maier
Russian Federation
Local time: 18:04
Grading comment
Большое спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1корневой валик
Ludmila Maier


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
корневой валик


Explanation:
"Корневой валик сварочного шва", ссылок много, вот одна из:

http://ru-patent.info/21/55-59/2155655.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2010-12-30 13:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Во французском варианте Вы можете найти то же самое, но Вы же не на французский, а на русский переводите. В интернете есть картинки с изображением вроде вашего, а по той ссылке, которую я указала, очень подробно (на русском), указаны тип сварки и прочие детали, рекомендую подробно прочитать. И sous-marin по своему названию указывает, что сварочный шов идёт под основными, соединительными валиками (potence).
С наступающими праздниками! Всего наилучшего!

Ludmila Maier
Russian Federation
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: На французском в аналогичном контексте что-то найти не получается. :( Сомневаюсь пока поэтому.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
1 hr
  -> Merci, Yana !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search