PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

étuis prédécoupés

Russian translation: порционные пакеты с намеченной линией отрыва/отрывные порционные пакеты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:étuis prédécoupés
Russian translation:порционные пакеты с намеченной линией отрыва/отрывные порционные пакеты
Entered by: Katia Gygax

07:44 Dec 30, 2007
French to Russian translations [PRO]
Food & Drink / картофель фри
French term or phrase: étuis prédécoupés
Conçues pour répondre à la nouvelle tendance «snacking», les frites micro-ondes sont proposées dans des étuis individuels de 125 à 150 g et munis sur leur face intérieure d’un film en polyester spécialement traité pour assurer la cuisson par réflexion.

Очень трогательно описано, но не подержав в руках, очень трудно понять, что собой представляют эти prédécoupés. И, следовательно, как их назвать.

Спасибо
Vassyl Trylis
Local time: 07:09
порционные пакеты с намеченной линией отрыва
Explanation:
Это намеченная-надрезанная линия отрыва этих порционных пакетиков, примерно как на туалетной бумаге, прошу пардону за сравнение. Все для того чтобы не дай Бог кто-нибудь усилия не сделал.

М.быть, можно сократить и сказать "отрывной порционный пакет"? Как бы по аналогии с отрывной ленточкой на сигаретах.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-12-31 11:45:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Василь, и вам того же, спасибо!
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 06:09
Grading comment
Так я и написал - отрывные пакеты. Только сейчас заметил, что слово prédécoupés как-то испарилось из текста.
Тем более - спасибо.

А уж счастья в Новом Году - всем, много и неминуемо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3порционные пакеты с намеченной линией отрыва
Katia Gygax


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
порционные пакеты с намеченной линией отрыва


Explanation:
Это намеченная-надрезанная линия отрыва этих порционных пакетиков, примерно как на туалетной бумаге, прошу пардону за сравнение. Все для того чтобы не дай Бог кто-нибудь усилия не сделал.

М.быть, можно сократить и сказать "отрывной порционный пакет"? Как бы по аналогии с отрывной ленточкой на сигаретах.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-12-31 11:45:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Василь, и вам того же, спасибо!

Katia Gygax
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Так я и написал - отрывные пакеты. Только сейчас заметил, что слово prédécoupés как-то испарилось из текста.
Тем более - спасибо.

А уж счастья в Новом Году - всем, много и неминуемо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena ZAYETS: В этом контексте можно, наверное. Но мне больше нравится "упаковка (пакет) с намеченной/ перфорированной линией отрыва". Еще говорят "с отрывной перфорацией"
2 mins
  -> Cпасибо, а как вы думаете, можно сказать "отрывной пакет"?/Спасибо.

agree  Maria Deschamps
26 mins
  -> Спасибо, Мария.

agree  Nata_L
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search