GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:18 Jan 10, 2003 |
French to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 22:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Если, несмотря на мою бдительность, Вы найдете ошибку... |
| ||
3 | Если, несмотря на все мое внимание, вы обнаружите какую-нибудь ошибку, |
|
Если, несмотря на мою бдительность, Вы найдете ошибку... Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-10 17:26:25 (GMT) -------------------------------------------------- Autres variantes de traduction du mot \"vigilance\" pour ce contexte: \"внимательность\", \"неустанное внимание\", \"самоконтроль\" faute d\'orthographe === орфографическая ошибка -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-10 17:27:40 (GMT) -------------------------------------------------- On peut traduire aussi comme conditionnel: Если бы, несмотря на мою бдительность, вы нашли ошибку... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Если, несмотря на все мое внимание, вы обнаружите какую-нибудь ошибку, Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.