Tubulure avec ou sans anneau renfort pénétrante ou posée

Russian translation: патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный

10:37 Nov 12, 2007
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Расчет трубопроводов, штуцеров, патрубков
French term or phrase: Tubulure avec ou sans anneau renfort pénétrante ou posée
Речь идет о штуцерах с укрепляющим кольцом, а что означает (self) pénétrante ou posée? Спасибо
valkri
Local time: 22:01
Russian translation:патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный
Explanation:
Во-первых, это патрубок, а не штуцер, кольцо жесткости, а не укрепляющее. Во-вторых, хотя мало контекста, из своего опыта работы на монтаже считаю, что этот патрубок или установлен прямо на емкости (вы не написали, на чем он установлен, но судя по слову, поскольку оно переводится еще и как горловина, скорее всего он установлен прямо на емкости или на каком-либо аппарате- posée) или входит в него и крепится изнутри-pénétrante)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-11-13 12:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Мне пришло сообщение, что Вы задали мне вопрос. Дополнительного вопроса не вижу, видимо Вас интересует перевод слова "self". Слово это переводит, как французская приставка "auto", то есть "само". В данном случае это означает, что патрубок свободно вставляется сам, а не запрессовывается под усилием, как это делается в случае, если разница между диаметром патрубка и диаметром горловины, куда он вставляется, небольшая, тогда патрубок вставляется под усилием с помошью механических средств.
Selected response from:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 21:01
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный


Explanation:
Во-первых, это патрубок, а не штуцер, кольцо жесткости, а не укрепляющее. Во-вторых, хотя мало контекста, из своего опыта работы на монтаже считаю, что этот патрубок или установлен прямо на емкости (вы не написали, на чем он установлен, но судя по слову, поскольку оно переводится еще и как горловина, скорее всего он установлен прямо на емкости или на каком-либо аппарате- posée) или входит в него и крепится изнутри-pénétrante)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-11-13 12:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Мне пришло сообщение, что Вы задали мне вопрос. Дополнительного вопроса не вижу, видимо Вас интересует перевод слова "self". Слово это переводит, как французская приставка "auto", то есть "само". В данном случае это означает, что патрубок свободно вставляется сам, а не запрессовывается под усилием, как это делается в случае, если разница между диаметром патрубка и диаметром горловины, куда он вставляется, небольшая, тогда патрубок вставляется под усилием с помошью механических средств.

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata_L
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search