10:37 Nov 12, 2007 |
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Расчет трубопроводов, штуцеров, патрубков | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) Italy Local time: 21:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный |
|
патрубок с кольцом жесткости или без него, сквозной или установленный Explanation: Во-первых, это патрубок, а не штуцер, кольцо жесткости, а не укрепляющее. Во-вторых, хотя мало контекста, из своего опыта работы на монтаже считаю, что этот патрубок или установлен прямо на емкости (вы не написали, на чем он установлен, но судя по слову, поскольку оно переводится еще и как горловина, скорее всего он установлен прямо на емкости или на каком-либо аппарате- posée) или входит в него и крепится изнутри-pénétrante) -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2007-11-13 12:58:17 GMT) -------------------------------------------------- Мне пришло сообщение, что Вы задали мне вопрос. Дополнительного вопроса не вижу, видимо Вас интересует перевод слова "self". Слово это переводит, как французская приставка "auto", то есть "само". В данном случае это означает, что патрубок свободно вставляется сам, а не запрессовывается под усилием, как это делается в случае, если разница между диаметром патрубка и диаметром горловины, куда он вставляется, небольшая, тогда патрубок вставляется под усилием с помошью механических средств. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.