lotissement (en este contexto)

Spanish translation: (entrega en) lotes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lotissement (en este contexto)
Spanish translation:(entrega en) lotes
Entered by: Maria Castro Valdez

01:46 Oct 26, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
French term or phrase: lotissement (en este contexto)
La empresa de aviación que propone trabajar conjuntamente con los proveedores y usuarios. Ofrece asistencia comercial, entre otras cosas. Dice así (es una diapositiva):

Assessment commercial

Proposition XXX : "as assessed"
discussions commerciales :
Ajustements, **lotissement des livraisons**, solutions alternatives (Caribou)…

Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 04:39
(entrega en) lotes
Explanation:

en français, on utilise lotissement pour: rassembler en lot plusieurs pièces ou diviser en lots une grande quantité

ici ?



Selected response from:

José Quinones
Djibouti
Local time: 10:39
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fraccionamiento
karmel
3 +1(entrega en) lotes
José Quinones
3parcelación
Mainapa S.L.


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fraccionamiento


Explanation:
o división.
Espero te sean útiles. ¡Suerte!

karmel
Argentina
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claude Orquevaux (X): creo que también. Es decir "fraccionamiento por lotes"..
2 hrs
  -> Merci Claude :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(entrega en) lotes


Explanation:

en français, on utilise lotissement pour: rassembler en lot plusieurs pièces ou diviser en lots une grande quantité

ici ?





José Quinones
Djibouti
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: yo había pensado en loteo, pero tu propuesta me parece bien
6 hrs
  -> gracias Zaida :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parcelación


Explanation:
parcelación de las entregas

otra opción

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search