10:32 May 13, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cecilia Merino Navas Spain Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | perforación ???? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
perforación ???? Explanation: Hola Fernando, no sé si mi respuesta te será de gran ayuda, pero ahí va: ¿estás seguro de la ortagrafía del término? no he encontrado nada con "clacage" pero sí con la ortagrafía de "claquage" que en este caso parece que se traduce como: "perforación de un dieléctrico" / "descarga disruptiva" .... (Eurodicautom)... Ahora lo de "surclacage"..., pues realmente no sé... Un saludo Reference: http://66.249.93.104/search?q=cache:oMSQa2GbzfEJ:fr.wikipedi... Reference: http://66.102.9.104/search?q=cache:bsWyLkTFLlkJ:www.websters... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.