surclacage

Spanish translation: perforación ????

10:32 May 13, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
French term or phrase: surclacage
Lista de elementos de desgaste. Instalación robotizada de ensamblaje.

Appui butée de surclacage
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 19:21
Spanish translation:perforación ????
Explanation:
Hola Fernando, no sé si mi respuesta te será de gran ayuda, pero ahí va:
¿estás seguro de la ortagrafía del término? no he encontrado nada con "clacage" pero sí con la ortagrafía de "claquage" que en este caso parece que se traduce como: "perforación de un dieléctrico" / "descarga disruptiva" .... (Eurodicautom)... Ahora lo de "surclacage"..., pues realmente no sé... Un saludo
Selected response from:

Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 19:21
Grading comment
Cualquiera sabe lo que era, Cecilia... Al final, el cliente eliminó la palabra de la traducción. Gracias por tu esfuerzo y perdona el retraso en cerrar la pregunta.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3perforación ????
Cecilia Merino Navas


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perforación ????


Explanation:
Hola Fernando, no sé si mi respuesta te será de gran ayuda, pero ahí va:
¿estás seguro de la ortagrafía del término? no he encontrado nada con "clacage" pero sí con la ortagrafía de "claquage" que en este caso parece que se traduce como: "perforación de un dieléctrico" / "descarga disruptiva" .... (Eurodicautom)... Ahora lo de "surclacage"..., pues realmente no sé... Un saludo


    Reference: http://66.249.93.104/search?q=cache:oMSQa2GbzfEJ:fr.wikipedi...
    Reference: http://66.102.9.104/search?q=cache:bsWyLkTFLlkJ:www.websters...
Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Cualquiera sabe lo que era, Cecilia... Al final, el cliente eliminó la palabra de la traducción. Gracias por tu esfuerzo y perdona el retraso en cerrar la pregunta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search