avec fonction hôtel

Spanish translation: Con función de hotel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avec fonction hôtel
Spanish translation:Con función de hotel
Entered by: Pablo Bianculli (X)

00:21 Apr 29, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Truck Batteries
French term or phrase: avec fonction hôtel
Se trata de un folleto que publicita baterías para camiones y vehículos de gran porte.

En una parte dice que es ideal para este tipo de vehículos:

Meilleure autonomie des consommateurs électriques utilisés à l’arrêt :
Transport longue distance avec fonction hôtel
Autocars de tourisme & bus
Camions avec plateforme de chargement

Buscando por Internet sólo encontré lo siguiente:

... véhicules poids lourd longues distances avec fonction hôtel (cabine climatisée, TV, machine à café, etc.), AAAA recommande la batterie ZZZZ.

Cualquier ayuda sobre cómo podría traducir (¿o quizás no?) la frase avec fonction hôtel es bienvenida.

Muchas gracias.
Pablo Bianculli (X)
Argentina
Local time: 05:15
con modo hotel
Explanation:
J'ai pensé à funcionalidad, función..
Mais je préfère modo, un peu avec l'idée d'une possibilité de switcher de mode..

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-04-29 09:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

J'aime bien le terme "habitable", mais je pense qu'ici la plaquette publicitaire, qui aurait pu utiliser le terme "habitable", préfère utiliser les termes actuels qu'on utilise par exemple pour les appareils éléctroniques.
Le "mode avion" sur les téléphones.
L'appareil à une "fonction/mode veille".
Les sièges d'un train ont un "mode couchette".
Avec cette idée d'une fonctionnalité supplémentaire.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-04-29 09:12:19 GMT)
--------------------------------------------------

J'ajoute que j'ai aussi l'impression qu'ils utilisent le terme hotel comme pour souligner justement qu'avec cette cabine de camion le chauffeur n'aura pas à aller dans un hotel pendant ses longs trajets, son camion proposant cette fonction.

Comme les baignoires qui ont une fonction "jacuzzi", pas besoin d'aller dans un centre de spa ;)
Selected response from:

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 09:15
Grading comment
Thank you for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1habitable / con características de habitabilidad
Susana E. Cano Méndez
3 +1con modo hotel
Mélodie Duchesnay


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
habitable / con características de habitabilidad


Explanation:
Es lo que se me ocurre si se trata de camiones donde el conductor debe viajar por Europa, por ejemplo, y necesita comodidades.




    Reference: http://www.iveco.com/spain/sala-de-prensa/kit/Pages/Elespaci...
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 09:15
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
35 mins
  -> Gracias, Pablo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con modo hotel


Explanation:
J'ai pensé à funcionalidad, función..
Mais je préfère modo, un peu avec l'idée d'une possibilité de switcher de mode..

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-04-29 09:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

J'aime bien le terme "habitable", mais je pense qu'ici la plaquette publicitaire, qui aurait pu utiliser le terme "habitable", préfère utiliser les termes actuels qu'on utilise par exemple pour les appareils éléctroniques.
Le "mode avion" sur les téléphones.
L'appareil à une "fonction/mode veille".
Les sièges d'un train ont un "mode couchette".
Avec cette idée d'une fonctionnalité supplémentaire.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-04-29 09:12:19 GMT)
--------------------------------------------------

J'ajoute que j'ai aussi l'impression qu'ils utilisent le terme hotel comme pour souligner justement qu'avec cette cabine de camion le chauffeur n'aura pas à aller dans un hotel pendant ses longs trajets, son camion proposant cette fonction.

Comme les baignoires qui ont une fonction "jacuzzi", pas besoin d'aller dans un centre de spa ;)

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MCPTraduccion
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search