sur-performer / sous-performer

Spanish translation: tener buenos resultados / tener malos resultados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur-performer / sous-performer
Spanish translation:tener buenos resultados / tener malos resultados

09:36 Apr 15, 2005
French to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: sur-performer / sous-performer
En mars, les marchés ont fléchi dû aux craintes de hausse de l’or noir, de l’inflation et de la montée des taux longs US. Dans cet environnent difficile, les Hedge Funds ont mieux performé que les marchés actions (-1.2%). Les stratégies Event Driven (-0.2%) continuent de sur-performer. Fait rare depuis 2002, le Merger Arbitrage (0.5% à 1%) devance le Distressed (0% à -1%). Après leurs belles performances du mois de février, les stratégies directionnelles (-0.5%) ont peiné en mars. Les stratégies d’Arbitrage (-0.5%) continuent de sous-performer et en particulier le Convertible Arbitrage (-1.5%). L’Equity Market Neutral affiche par contre une performance positive (0.5%).
Anna
tener buenos resultados / tener malos resultados
Explanation:
performer ? je ne suis pas certaine que ce soit très correct en français...
Selected response from:

Isabelle DEFEVERE (X)
Spain
Local time: 06:33
Grading comment
Muchas gracias


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1tener buenos resultados / tener malos resultados
Isabelle DEFEVERE (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tener buenos resultados / tener malos resultados


Explanation:
performer ? je ne suis pas certaine que ce soit très correct en français...

Isabelle DEFEVERE (X)
Spain
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search