En la forme et Au fond

Spanish translation: en la forma / en el fondo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:En la forme et Au fond
Spanish translation:en la forma / en el fondo
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

21:53 Sep 22, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Décès
French term or phrase: En la forme et Au fond
En una sentencia aparece al final estas dos expresiones "En la forme: (texto). Au fond: (texto)". ¿Alguien sabría como traducirlo al español? gracias.
superpupi
en la forma / en el fondo
Explanation:
Existen dos clases de recursos de casación, en la forma y en el fondo. El Art. 764 del Código de Procedimiento Civil (CPC) señala que: "El recurso de casación se concede para invalidar una sentencia en los casos expresamente señalados por la ley". Esta disposición resulta aplicable a ambos recursos, el de casación en la forma y en el fondo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_casación

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2014-09-23 06:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

Una abdicación errónea en el fondo y en la forma

http://blogs.periodistadigital.com/desdeelatlantico.php/2014...
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 11:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1en la forma / en el fondo
Mariela Gonzalez Nagel
3 +1en lo relativo a la forma / al fondo
maría josé mantero obiols
4en la forma / sobre el fondo
Emiliano Pantoja
3en la forma y en el espíritu
tupcf


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en la forma / sobre el fondo


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en lo relativo a la forma / al fondo


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gemma Cuni Vidal
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en la forma / en el fondo


Explanation:
Existen dos clases de recursos de casación, en la forma y en el fondo. El Art. 764 del Código de Procedimiento Civil (CPC) señala que: "El recurso de casación se concede para invalidar una sentencia en los casos expresamente señalados por la ley". Esta disposición resulta aplicable a ambos recursos, el de casación en la forma y en el fondo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Recurso_de_casación

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2014-09-23 06:18:30 GMT)
--------------------------------------------------

Una abdicación errónea en el fondo y en la forma

http://blogs.periodistadigital.com/desdeelatlantico.php/2014...


Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 11:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez
2 hrs
  -> Gracias, Susana
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en la forma y en el espíritu


Explanation:

Saludos,

Ley y derechos digitales: entre la forma y el espíritu de la Ley
ictlogy.net › SociedadRed
26/8/2010 - Si en Ley y derechos digitales: entre el simplemente es y el debe ser se hablaba de como “son”, “pueden ser” o “deben ser” las “cosas” en el ...
https://www.google.es/#q=leyes forma y espíritu&start=20

tupcf
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search