sociétés de l’amont

Spanish translation: sociedades abastecedoras

07:12 Jan 16, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Societés de petrochimie
French term or phrase: sociétés de l’amont
"Hormis la Norvège, la Russie et le RU les sociétés de l’amont utilisent le $."

También veo que aparece aquí: "Comité Centrale d’Entreprise de l’amont (CCE)"
Elisa Gallego Rooseboom
Belgium
Local time: 19:34
Spanish translation:sociedades abastecedoras
Explanation:
A verificar segùn el contexto
Selected response from:

Rosaire
Uruguay
Local time: 15:34
Grading comment
¡Gracias!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sociedades abastecedoras
Rosaire
4sociedades de extracción y producción
Antonio Fajardo
3empresas del sector ascendente
maría josé mantero obiols
2países productores
MecduBois11


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empresas del sector ascendente


Explanation:
del petróleo (imagino)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
países productores


Explanation:

No estoy muy seguro y la expresión produce pocos resultados en google, casi todos referidos al petróleo.
Creo que siendo Rusia, Noruega y RU países productores (estos 2 últimos en el mar del Norte), podría ir por aquí, países productores o que se encuentran en el origen del flujo de petróleo.

MecduBois11
Germany
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sociedades de extracción y producción


Explanation:
Puede referirse a la extracción y a la producción de crudo (upstream - l'amont) frente al refino (downstream).

Si me la tengo que jugar un poco más, diría que el texto explica que usan el dólar como divisa porque la actividad de extracción y producción tiene unos márgenes más reducidos que el refino, por lo que no se pueden permitir asumir un riesgo divisa de monedas inestables de muchos países productores. Bastante riesgo asumen ya al extraer un producto cuyo precio no controlan.

¡Comprueba que esto cuadre con el contexto de tu documento!

Antonio Fajardo
Spain
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sociedades abastecedoras


Explanation:
A verificar segùn el contexto


    Reference: http://diccionario.reverso.net/frances-espanol/amont
Rosaire
Uruguay
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrée Goreux: Esto es más amplo, cubre el espectro de extracción y producción. Suerte.
11 hrs
  -> Gracias Andrée
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search