nez de dalle

Spanish translation: junta del suelo con el muro exterior

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nez de dalle
Spanish translation:junta del suelo con el muro exterior
Entered by: Mamie (X)

08:21 Apr 25, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: nez de dalle
Lo he encontrado explicado como "croisement dalle et mur extérieur", pero no sé como definirlo en español.

Aparece en la frase (sin más contexto):

À l'anglaise en nez de dalle.
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 19:23
junta del suelo con el muro exterior
Explanation:
Se dice tambien del suelo de balcones y terrazas.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 18:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2junta del suelo con el muro exterior
Mamie (X)
4cara externa de la losa/baldosa
Veronica C.


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
junta del suelo con el muro exterior


Explanation:
Se dice tambien del suelo de balcones y terrazas.

Mamie (X)
Spain
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> gracias

agree  Gabriela Rodriguez
19 hrs
  -> Gracias Gaby.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cara externa de la losa/baldosa


Explanation:
Por lo que he visto en el curso de arquitectura de interior que estoy haciendo, se refiere a esto (ver imagenes en los links). Y por lo de la expresion "à l'anglaise", se usa para referirse a estilos de escaleras: à la française (con limó derecho o continuo) o à l'anglaise (con el limón a cremallera), por lo que es muy probable que se refiera a la "dalle" de una escalera.
Espero que ayude!
Saludos,
V.


    Reference: http://www.simec.fr/menu08/8300.asp
    Reference: http://produits-btp.batiproduits.com/HLM/menuiseries-interie...
Veronica C.
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search