le rebond des marchés actions

Spanish translation: el rebote (o estancamiento)de los mercados acciones fue el principal factor de apoyo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le rebond des marchés actions
Spanish translation:el rebote (o estancamiento)de los mercados acciones fue el principal factor de apoyo
Entered by: Gabriela Rodriguez

19:33 Apr 12, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: le rebond des marchés actions
le rebond des marchés actions a été le principal facteur de soutien
LauraLabadie
el rebote (o estancamiento)de los mercados acciones fue el principal factor de apoyo
Explanation:
Suerte!!!!!!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-04-12 19:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

mercados accionarios quise decir, no mercados acciones. Saludos!
Selected response from:

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 11:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3el rebote (o estancamiento)de los mercados acciones fue el principal factor de apoyo
Gabriela Rodriguez
4el repunte (reactivación, revitalización) de los mercados de acciones
Laura Luca de Tena


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
le rebond des marchés actions
el rebote (o estancamiento)de los mercados acciones fue el principal factor de apoyo


Explanation:
Suerte!!!!!!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-04-12 19:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

mercados accionarios quise decir, no mercados acciones. Saludos!

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ox of wood: es lo que pondría también
3 mins
  -> Muchas gracias Ox of wood, muy amable!!!!!!!!!!!!

agree  Mamie (X)
12 hrs
  -> Muchisimas gracias Mamie!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

agree  JH Trads: sí, y mercado de acciones también es posible :-)
12 hrs
  -> Muchas Gracias Hugo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1706 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el repunte (reactivación, revitalización) de los mercados de acciones


Explanation:
Creo que es más bien todo lo contrario al estancamiento, porque además, si no, difícilmente iba a ser una ayuda o un apoyo. Es más bien la reactivación de los mercados, no el estacamiento

Laura Luca de Tena
Spain
Local time: 16:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search