indemnité mensuelle de stage

Spanish translation: Beca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:indemnité mensuelle de stage
Spanish translation:Beca
Entered by: -- SSLL

21:18 Nov 23, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: indemnité mensuelle de stage
En 2006, les stagiaires reçoivent une indemnité mensuelle de stage de 800 €
-- SSLL
Local time: 10:02
Beca
Explanation:
En ese caso, la opción que propones de traducirlo como beca está bien. El monto total incluye todas las prestaciones como pasaje, cobertura social y actividades culturales. Suerte!!!
Selected response from:

Sybila Canobra
Local time: 05:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4compensación, indemnización de pasantía
Anne Patteet
4 +1Beca
Sybila Canobra


Discussion entries: 4





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
compensación, indemnización de pasantía


Explanation:
Indemnización tal vez tiene connotación de pena pecuniaria que se le impone a alguien por un eventual daño irrogado a una persona natural o jurídica (despido, daños y perjuicios,...). Pero es lo que se usa en francés para decir que no es realmente un salario que pudieran ganar trabajando de no estar haciendo la pasantía, es una compensación por un trabajo que se supone que es "gratis" por estar aprendiendo. Como se entiende que todo el mundo tiene que comer ( ;-) ), hay esa "indemnisation".

Anne Patteet
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
11 mins
  -> ¡Gracias, clb!

agree  Adelita Durán
1 hr
  -> ¡Gracias, adeduran!

agree  Lota Moncada: Optaría por "compensación"!
4 hrs
  -> ¡Gracias, Lota!

agree  ainhoash: "compensación" - en España "pasantía" está en desuso, se le llama "(periodo de) prácticas"
10 hrs
  -> Gracias Ainhoa, si, compensación. Bueno, para "(período de) prácticas" por le menos en el Ecuador se puede usar, no tengo idea para el resto de América Latina. Pasantía es el nombre preciso en Ecuador pero no es indispensable, se puede usar prácticas.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Beca


Explanation:
En ese caso, la opción que propones de traducirlo como beca está bien. El monto total incluye todas las prestaciones como pasaje, cobertura social y actividades culturales. Suerte!!!

Sybila Canobra
Local time: 05:02
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search