This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
El hecho de que una palabra figure en un documento no le otorga validez linguística. La expresión mencionada en francés es común en comercio y en castellano tenemos otras equivalentes, lo cual no es lo mismo que traducir palabra por palabra. Es lo que estaba buscando y lo encontré en otro lugar.
Para su información "recapitulativo" no figura en RAE, pero es un término que existe y se utiliza:http://www.unctad.org/sp/docs/tb16d2.sp.pdf (un ej. entre tantos).
Usted preguntó sobre una expresión equivalente y el colega ofreció una opción posible.
Gracias por las sugerencias. Tuve que entregar la traducción y opté por mi versión tras consultar con colegas. De todos modos, quiero señalar que el término "recapitulativo" no existe en castellano. Me llama mucho la atención que tras ser propuesto haya sido avalado por dos profesionales.
Automatic update in 00:
Answers
16 mins confidence: peer agreement (net): +3
recapitulativo del extracto de los gastos
Explanation: se trata aqui de un documento contable
aboura Local time: 02:15 Native speaker of: French