GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Dec 22, 2016 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Condiciones generales de uso de una página web | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susana E. Cano Méndez Spain Local time: 06:25 | ||||||
Grading comment
|
puede llevarse a cabo Explanation: Buen día Alexandre, Teniendo en cuenta que "avoir vocation à" tiene el sentido de "reunir les conditions pour, être qualifié pour", propongo: "ya que la prestación de servicios puede llevarse a cabo en un período determinado..." Espero que sea útil. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se intenta/pretende que Explanation: Puesto que/mientras se intenta/pretende que los servicios se proporcionen/suministren por/durante un periodo determinado . . . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
están diseñados/concebidos para // están llamados a Explanation: Algunas opciones. Ejemplos del uso de la traducción literal: El turismo tampoco será la baza para salvar la economía - Expansión ... www.expansion.com › Economía y política › Economía 25 ago. 2008 - Los servicios están llamados a ser el próximo sector golpeado por la crisis, tras la construcción y la industria. Dirección Regional del Maule dicta taller “SEIA a la luz del nuevo ... www.sea.gob.cl › Noticias Por otra parte, agregó que “los Servicios están llamados a cumplir un rol fundamental en el sistema de evaluación ambiental ... [DOC]SEGUNDO INFORME DE LA COMISIÓN DE MEDIO AMBIENTE Y ... https://www.camara.cl/pley/pdfpley.aspx?prmID=12851&prmTIPO.... La señora Ministra acotó que los servicios están llamados a evaluar ambientalmente sólo los impactos ... "¡Es la economía, estúpido!" | Edición impresa | EL PAÍS elpais.com › Cataluña 2 oct. 2003 - Mientras que en Europa los servicios están llamados a pesar a finales de esta década el 67,5% en la economía, frente al 28,6% de la industria -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2016-12-22 15:38:43 GMT) -------------------------------------------------- Hola Alexandre: se me acaba de ocurrir que también podrías utilizar "programar", por ej: "Dado que los servicios están programados / se programan para un periodo de tiempo determinado etc." De esta modo , si quieres, puedes omitir "para ser suministrados". -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2016-12-22 15:40:03 GMT) -------------------------------------------------- Quise decir "de este modo". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(la empresa) tiene la responsabilidad de proveer sus servicios... Explanation: - |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
están pensados para Explanation: Hola, otra opción. Feliz fin de semana. -------------------------------------------------- Note added at 12 days (2017-01-04 08:52:17 GMT) -------------------------------------------------- ¡Igualmente! -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2017-01-05 07:46:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ¡Igualmente! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |