GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:41 Apr 17, 2020 |
French to Spanish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Raúl Martínez Torres Spain Local time: 13:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Este mundo falso no mola nada |
| ||
3 +2 | no vale nada // es un bodrio/una porquería |
| ||
4 | no vale un carajo |
|
no vale nada // es un bodrio/una porquería Explanation: La primera opción es la más ajustada al original, pero quizás busques algo más intenso. En ese caso tus propuestas son válidas excepto "chungo". Algunas ideas: - "Este mundo falso/hipócrita no vale nada" - "Este mundo falso es un bodrio" - "Este mundo hipócrita es una porquería" |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1
326 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|