fragilisées

Spanish translation: se encuentran debilitadas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fragilisées
Spanish translation:se encuentran debilitadas
Entered by: Jose Marino

17:04 Nov 16, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Brigadas de intervención
French term or phrase: fragilisées
¡Saludos a todos!
Estoy traduciendo un texto sobre administración penitenciaria y me encuentro con el siguiente texto que se refiere a la misión de las brigadas de intervención:

"dissuader et prévenir les mouvements lorsque
les détentions sont fragilisées soit par
les suites d’un mouvement collectif, soit par
l’affaiblissement momentané du dispositif de
sécurité"

No logro entender "lorsque les détentions son fragilisées..." Tengo dudas de que la traducción literal "mientras se debilitan las detenciones..." sea apropiada, he pensado que tal vez podría ser algo así como "mientras se reducen las detenciones..." pero me queda la duda.

¿Alguna confirmación o aporte?

¡Gracias!
Jose Marino
Spain
Local time: 13:52
se encuentran debilitadas
Explanation:
No creo que sea el sentido, José.
El sentido es algo como "cuando las detenciones se encuentran debilitadas por..."


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-11-16 17:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Claro, lo que entiendo, es que que las detenciones pueden volverse más complicadas por dos factores : un movimiento colectivo (tipo rebelion) o una debilidad pasajera/momentanea del dispositivo de seguridad.

No sé si me explico bien, ya me diras :)
Selected response from:

Marie Crouzeix
France
Local time: 13:52
Grading comment
Tanto esta proposición como la de John son las más adecuadas teniendo en cuenta que más que hablarse de detención lo más acertado sería hablar de encarcelamiento (se trata de prisioneros) como bien lo ha referido Juan Jacob. ¡Gracias a todos! Opto por la proposición de Marie simplemente por haber hecho la propuesta primero.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2se ven/se encuentran restringidas
Beatriz Ramírez de Haro
4se encuentran debilitadas
Marie Crouzeix
3sufren un menoscabo
JohnMcDove
3la seguridad de las detenciones se ve fragilizada/reducida..
maría josé mantero obiols


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se encuentran debilitadas


Explanation:
No creo que sea el sentido, José.
El sentido es algo como "cuando las detenciones se encuentran debilitadas por..."


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-11-16 17:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Claro, lo que entiendo, es que que las detenciones pueden volverse más complicadas por dos factores : un movimiento colectivo (tipo rebelion) o una debilidad pasajera/momentanea del dispositivo de seguridad.

No sé si me explico bien, ya me diras :)

Marie Crouzeix
France
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tanto esta proposición como la de John son las más adecuadas teniendo en cuenta que más que hablarse de detención lo más acertado sería hablar de encarcelamiento (se trata de prisioneros) como bien lo ha referido Juan Jacob. ¡Gracias a todos! Opto por la proposición de Marie simplemente por haber hecho la propuesta primero.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Marie, pero sigo sin encontrarle sentido en cuanto a como la traducción se corresponde lógicamente con el contexto. Vamos, que yo también lo podría traducir de esa manera pero sin encontrarle sentido en relación con el texto acompañante. No sé si los tiros irán más bien por algún impedimento en efectuar las detenciones...

Asker: Pues en realidad sí estaríamos de acuerdo, cuando dices que las detenciones se volverían más complicadas es parecido a decir que hay un impedimento para hacerlas... aunque sí que suena mucho mejor hablar de complicación para hacer las detenciones... Ya va teniendo más sentido... ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la seguridad de las detenciones se ve fragilizada/reducida..


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, María José! Yo tambén he pensado en "se ve reducida" aunque se refiere directamente al número de detenciones, no a la seguridad de las detenciones... a no ser que se me escape algo... Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
se ven/se encuentran restringidas


Explanation:
Deduzco del contexto que esta es la idea, y me da la sensación de que "lorsque" significa más bien "cuando" que "mientras que".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-11-16 18:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mi primera idea al leerlo fue "cuando las detenciones se ven restringidas" porque tiendo a la brevedad, pero tanto "impedimentos" como "complicaciones" transmiten bien la idea.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-11-17 10:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que "se ven dificultadas" puede ser una buena solución para reproducir la ambigüedad del original.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: sip... "cuando hay algún impedimento para hacer las detenciones..." o "cuando hay alguna complicación para hacer las detenciones..." , ¡Gracias, Beatriz!

Asker: ¡y, por supuesto, restringidas es una buena alternativa!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Diaz: También pensé: se ven reducidas/limitadas. Saludos Beatriz!
14 mins
  -> También. Saludos Francesca - Bea

agree  maría josé mantero obiols
24 mins
  -> Gracias María José - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sufren un menoscabo


Explanation:
... dado que las detenciones sufren un menoscabo sea por... o por...

Otra posibilidad.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-11-17 04:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/fragil...

También:

... sufren un deterioro...

... se ven deterioradas...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-11-17 04:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

Hasta "se ven comprometidas" (sufren un menoscabo en su integridad, de alguna forma...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-11-18 07:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, José.

Entiendo que las detenciones (o los arrestos) como indica Juan, no se pueden hacer con la autoridad que se hacían antes, no se puede encarcelar a alguien con la "impunidad" de que se gozaba anteriormente. Sea esto debido a un movimiento colectivo ¿de protesta? (supongo que el resto del contexto te dará alguna pista en esto) o bien porque se ha producido una debilitación momentánea o pasajera del dispositivo de seguridad.

Saludos cordiales y buen domingo... :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias, John! tiene un sentido más amplio, ciertamente, eso podría ayudar. Aunque si quisiera ser más específico, que significaría ese menoscabo? Yo creo que debe referirse a que no hay capacidad de detener o de mantener detenidos (encarcelados). Saludos.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search