on ne peut comparer que ce qui peut l'être

Spanish translation: sólo se puede comparar lo que es comparable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:on ne peut comparer que ce qui peut l'être
Spanish translation:sólo se puede comparar lo que es comparable
Entered by: kelime

10:41 Apr 20, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / la femme dans l'Espagne musulmane
French term or phrase: on ne peut comparer que ce qui peut l'être
Pour Muhammad, il assure, donc, qu'on ne peut comparer que ce qui peut l'être.
fertofoe
se puede comparar sólo lo que es comparable
Explanation:
así
Selected response from:

kelime
France
Local time: 07:53
Grading comment
Gracias Genevieve. Tu respuesta encaja perfectamente en el contexto del trabajo que estoy intentando leer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +13se puede comparar sólo lo que es comparable
kelime


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +13
on ne peut comparer que ce qui peut l'être
se puede comparar sólo lo que es comparable


Explanation:
así

kelime
France
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Genevieve. Tu respuesta encaja perfectamente en el contexto del trabajo que estoy intentando leer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deschant
6 mins
  -> gracias Eva

agree  Fernando Muela Sopeña: A mi juicio, sonaría mejor anteponiendo "solo" a "se puede comparar."
6 mins
  -> gracias Fernando, vale con sólo se puede comparar

agree  Ana Juliá
8 mins
  -> gracias Ana

agree  Ariadna Martin: de acuerdo con Fernando
18 mins
  -> si, yo también

agree  Taru: también optaría por "sólo se puede comparar"
29 mins
  -> de acuerdo

agree  Diana Salama: de acuerdo
1 hr
  -> gracias

agree  -- SSLL: si, sólo se puede comparar aquello que es comparable
1 hr
  -> gracias

agree  Susana Gómez Cacho: De acuerdo también con Fernando.. Otra posibilidad: "sólo se puede comparar lo comparable"
1 hr
  -> gracias

agree  MPGS: :) ... :)
2 hrs
  -> gracias

agree  Mamie (X)
2 hrs
  -> gracias

agree  Egmont
3 hrs
  -> gracias

agree  Miguel Falquez-Certain
3 hrs
  -> gracias

agree  Gabriela Rodriguez
1 day 7 hrs
  -> gracias Gaby con saludos desde Marsella en Francia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search