GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:28 Mar 30, 2009 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ANNIE RAULT United States Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
los padres enfatizan/dejan claro que... Explanation: ....... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2009-03-30 19:48:46 GMT) -------------------------------------------------- dejan claro que posteriormente + tiempo futuro [les parents de XXX font valoir qu'ils établissent{...} que leurs rentes futures seraient significativement plus basses.] |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
los padres adujeron (por primera vez) Explanation: Aunque efectivamente quiere decir 'dejar claro,' en este caso tiene el sentido jurídico de alegar o aducir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en el marco de la motivación ..."que (ellos) presentan" Explanation: A mon sens, et bien que la rédaction ne soit pas juridiquement claire, "qu'ils établissent" est un présent de l'indicatif, et se rapporte ici à la motivation (dans le cadre d'une motivation qu'ils établissent ainsi ultérieurement et qui doit être considérée comme tardive(...): c'est apparemment une seule subordonnée et il ne devrait pas y avoir de virgule entre "motivation" et "qu'ils" . Espero que eso pueda ayudar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en la que (ellos) se apoyan/se basan Explanation: Interpreto que en el marco de la motivación en la que ellos se apoyan (o se basan) ulteriormente para hacer sus reclamos y que debe ser considerada tardía...consideran que sus ingresos... Es la idea, me parece. http://www.wordreference.com/fres/établir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..que hicieron constar/constataron Explanation: A mi modo de ver se trata de un presente histórico, seguido de un perífrasis con valor de imperfecto de subjuntivo en francés, y que en español tiene el sentido de un condicional. "..(motivation) que ellos hicieron constar..." "...et qui doit être considerée comme tardive..." y que debería ser considerada tardía... (en la opinión de la compañía). -------------------------------------------------- Note added at 19 horas (2009-03-31 14:41:51 GMT) -------------------------------------------------- una perífrasis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 mins |
Reference Reference information: presente de subjuntivo -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-03-30 19:43:56 GMT) -------------------------------------------------- faire valoir = enfatizar/dejar claro http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/it_information_... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2009-03-31 08:21:14 GMT) -------------------------------------------------- Vd preguntó el tiempo del verbo "établissent" y yo contesté = presente de subjuntivo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.