09:51 Mar 28, 2018
French to Spanish translations [PRO]
French term or phrase: graves

Traduzco un análisis sobre la actividad económica de un grupo de aseguradoras y me he topado con este término, que empiezo a sospechar se trata de una errata, porque no tiene sentido. El párrafo es el siguiente:

"Le ratio combiné net de l’activité non vie s’établit à X% contre Y% en 2013 en dépit de la dégradation des sinistres climatiques et des graves pour +6 point."

¿Alguna idea?
Carla Lorenzo del Castillo
Local time: 03:23

Discussion entries: 2


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search