https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-contracts/4144049-rendu-votre-%C3%A9tablissement-cit%C3%A9-en-rubrique.html

rendu votre établissement cité en rubrique

06:31 Dec 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Spanish translations [Non-PRO]
Law: Contract(s)
French term or phrase: rendu votre établissement cité en rubrique
Se trata de un contrato para el suministro (entrega) de productos:

Condiciones de entrega: rendu votre établissement cité en rubrique "client livré".


Gracias.
NTRAD
Spain
Local time: 03:53



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: