https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/law-general/1166236-%C3%A8s-qual.html

Glossary entry

French term or phrase:

ès qual

Spanish translation:

en calidad de / en la calidad mencionada / como representante

Added to glossary by Patricia Orts Garcia
Oct 23, 2005 14:40
18 yrs ago
2 viewers *
French term

ès qual

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Guillou ès qual. et Soc. Anon. XXX C. Soc Anon. XXXXX

Proposed translations

+1
4 hrs
French term (edited): �s qual
Selected

en calidad de / en la calidad mencionada / como representante

Te puse varias opciones porque en realidad necesitaría más contexto para ayudarte. Qué dice antes y qué dice después el documento.
Quizás Guillou es el representante de alguna de las sociedades, o ya se mencionó la calidad de Guillou y entonces se dice así para no repetir... Suerte, espero que te sirva.
Myriam de Archivo Cero
Peer comment(s):

agree Taru : Exactamente lo que pensé. Yo traduje "ès qualité" en otra oportunidad y aquí, del modo en que se plantea la frase creo que "en la calidad mencionada" o "como representante, podrían ser las opciones.
9 hrs
¡Gracias Taru!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
3 hrs
French term (edited): �s qual

En calidad de..., calificado para..., acreditado...

Estuve echando un ojo. Ès qualité aparece en numerosos documentos legales como en http://witz.jura.uni-sb.de/CISG/decisions/260100v.htm
pero la verdad estoy adivinando.
Suerte.
Something went wrong...
8 hrs
French term (edited): �s qual

designado/a representante

"Ès"(avec un accent grave sur le e), est un archaïsme. Il provient de la contraction de "en les" : l'expression est donc toujours au pluriel. Elle s'utilise pour indiquer qu'une personne est désignée dans un contrat ou dans une procédure, soit en demande, soit en défense, comme représentant légal, institutionnel ou contractuel d'une autre personne. On trouvera dans les jugements la phrase " Madame Durant, prise ès-qualités d' administrateur légal de ses enfants mineurs Paul et Jacqueline... " ou encore "Condamne M. Lafontaine ès-qualités de Maire de la Commune de...
Something went wrong...
+1
21 hrs
French term (edited): �s qual

según interviene

Es la fórmula típica que encuentro la mayoría de las veces en textos jurídicos (o variantes como: según concurre, en calidad, en su condición...) y que se suele traducir por "ès qualités" en francés.

En los glosarios de Proz encontrará la confirmación de lo que le digo en la combinación español-francés.
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols
4 hrs
Something went wrong...